История 3216 из выпуска 745 от 30.04.2004 < Bigler.ru


Флот

ПРЫГАЮЩИЕ КОРАБЛИ
UPSHIPS
(продолжение)

Сияние над Саратогой

Прошел год после прибытия ZRS-5 "Мэкон" на авиабазу Моффетт. Его полеты над Солнечной долиной стали совсем привычными. Малыш Пек с друзьями уже не выбегал из школы, услышав привычное жужжание, но с самим Уиллисом творилось неладное, беспокоящее его отца: в свободное время парень или сидел на крыше дома, глядя в сторону цеппелина, пришвартованного к мачте на летном поле, или взахлеб читал рассказы французского мечтателя. Об уроках и улице он совсем забыл. Было очевидно - Уилл "болен" дирижаблями!
Решившись, мистер Пек взял трубку телефона:
- Мисс, соедините меня с Моффетт Филд. Командира базы, пожалуйста.
- Сэр, говорит редактор местной газеты "Лос Гатос Уикли". Хочу взять у Вас интервью. 11 утра? Прекрасно! Могу ли я взять с собой моих сыновей? Вы очень добры!
На следующий день, посадив в машину Уилла и старшего сына, мистер Пек направился по проселочной дороге в Саннивейл. У ворот базы стоял часовой, беспрепятственно пропустивший их на летное поле, и машина, проехав пару сотен ярдов, остановилась у гигантского ангара размером в пять футбольных полей. У его ворот стояли флотский офицер и старшина...
- Мистер Пек? Мы можем побеседовать с Вами в офицерском клубе. Старшина Уэлди между тем покажет Вашим мальчикам "Платиновую блондинку".
- У Вас служат симпатичные девушки?
- Да, одна. Зовут ZRS-5! - улыбнулся в ответ офицер.
Голова Уиллиса закружилась: от счастья, предвкушения встречи с мечтой, высоты этого гигантского сооружения и ослепляющего сияния, исходящего от зеркальной поверхности носовой части "Мэкона". Слова старшины Уэлди доходил до него как ветер - обдували лицо, но не достигали разума:
- Сынки, держаться рядом! Ничего не трогать руками! Осторожно, не споткнитесь о рельсы - такие ворота головой не пробьешь! Каждая створка нашего ангара имеет высоту 60 метров и вес 600 тонн!
- А сколько моряков надо, чтобы их закрыть? - спросил брат.
- Моряки не нужны, нужны 150 лошадиных сил вон того двигателя, который их открывает и закрывает.
- Джентль-юные-мены, перед Вами боевой воздушный корабль "Мэкон", названный в честь города Мэкон - родины нашего знаменитого сенатора Карла Винсона. Упрямый старик - Биллу Моффетту пришлось целовать его в... Хм! Взлетный вес нашей "Блондинки" с полной нагрузкой - 200 тонн, длина - 240 метров, ширина - 41 метр, дальность полета - до ближайшего бара в Китае и обратно с промежуточной остановкой в Гавайском...хм... борделе...
- Что такое бордель, сэр? - спросил Уилл.
- Тыловая база обеспечения уставших моряков! Вооружение эйршипа - пять истребителей, бортовые пулеметы и кувалды наших механиков. Теперь, господа, отдайте честь боевому кораблю!
- Старшина на мостике! - заорал вахтенный матрос, пропуская их в кабину управления дирижабля.
- Вольно!
- Брат, смотри! - крикнул Уилл, перебивая Уэлди, - У них два штурвала!
Действительно, в носу кабины был установлен настоящий деревянный корабельный штурвал, но слева от него, чуть позади, стоял еще один.
- Это запасной, сэр? Позвольте залезть на стул и покрутить его?
- Черта с два! Это баночка, а не стул! - рявкнул, напугав мальчишку, старшина. - Давай, крути! Он - для рулей высоты. А тот - руль направления.
Уиллис был в восторге от притворно-сурового старшины и сверкающих приборов вокруг: компаса над штурвалом, альтиметра, тумблеров включения ходовых огней, блестящих медью четырех машинных телеграфов, каждый из которых управлял своей парой двигателей, сверкающей дюралюминием и стеклом мощных ламп радиорубки, а поднявшись по трапу вверх в само чрево дирижабля, от приятных и мягких на ощупь баллонетов с гелием.
- У нас их двенадцать. Новые технологии! Эти сосиски - желатино-латексные, как...хм, а не козлиные, как у немцев. Damn burpy fat-hogs! Hate blueblood Jerries, Gawdamit! Ditch-em! - выпалил Уэлди, вспоминая свои встречи с въедливыми немецкими инженерами, а мальчишка затруднился перевести для себя эту яростную "пулеметную очередь".
Хватаясь за паутину стальных растяжек и ступая по гулко звенящим дюралюминиевым дорожкам-проходам внутри гигантской сигары, мальчишки обошли все помещения, заглянув в выгородки по бортам с установленными мощными двигателями, матросскую столовую, камбуз, кубрики с подвешенными брезентовыми койками и лазарет, пока не наткнулись на закрытую дверь в хвостовой части с надписью "Самолетный ангар".
- Все, ребята, дальше нельзя! - сказал Уэлди и повел их на выход. Но и этого было достаточно для того, чтобы Уиллис не смог заснуть, возвратившись домой. Он открыл книгу на последних страницах и стал читать.
Рано утром в его комнату зашел отец и увидел сына, спящего одетым и положившим руку на томик "Властелин мира" все того же француза Верна. Нагнувшись, он прочел подчеркнутую карандашом Уилла фразу: "В эту минуту "Грозный" вздрогнул, словно пронзенный электрическим током. Весь его остов затрепетал, как трепещет человеческое тело под действием электрического разряда. И, получив удар в самый центр корпуса, "Грозный" со сломанными крыльями, с разбитыми турбинами упал с высоты тысячи с лишним футов вглубь Мексиканского залива". Будить мальчика он не стал, а, возвратившись в конце дня домой, с удивлением увидел Уиллиса играющим с соседскими детьми на улице.
- Сынок, как тебе понравился дирижабль? - спросил отец, обнимая за плечи Уилла и направляясь по Мэрион Авеню к дому.
- Ты знаешь, пап, Жюль Верн был прав - будущее за аппаратами тяжелее воздуха, способными бороться со стихией. А у гиганта "Мэкона" его нет, - удивил отца своими серьезными рассуждениями мальчик.
- Правильно, Уилл - в наше мирное время лучше быть журналистом или адвокатом, - сказал с облегчением старший Пек.
- К сожалению, гибель экипажа "Экрона" это подтверждает! - согласился Уиллис.

(продолжение следует)
Оценка: 0.9841
Историю рассказал(а) тов.  Navalbro : 30-04-2004 19:09:31