История 344 из выпуска 52 от 30.05.2002 < Bigler.ru


Армия

О полиглотах

Эта история произошла в начале семидесятых.
В нашем дивизионе служил полный интернационал. Мы как-то из любопытства посчитали и насчитали на сорок человек личного состава тридцать с чем-то национальностей...
С очередным пополнением прислали нам и литовца.
Парнишка был щупленький, и производил впечатление очень неуверенного в себе человека,
Я бы даже сказал - забитого.
Но армия (или дедовщина, как могут подумать некоторые) тут были еще не причем, дорога от дома до дивизиона вряд ли была для него дольше двух-трех суток.
Просто был он родом с какого-то глухого хутора, говорил только по-литовски, и по-русски знал всего несколько слов.

Зато он был очень трудолюбив (сам по себе) и исполнителен.
Его тут же взял себе в каптенармусы наш старшина прапорщик Царюк, и с этого момента вообще перестал делать что-либо сам (хотя и раньше не особо перетруждался).

К моему удивлению новобранец вписался в коллектив очень быстро, во всяком случае, не дольше, чем это делали разбитные и образованные городские шалопаи. А может быть даже и быстрее, поскольку постоянное командование им со стороны всех, кому не лень, его совершенно не напрягало. В отличие от некоторых городских.

Недели через три после прибытия пополнения дивизион в очередной раз ехал в баню. Старшим послали меня, но поскольку этой же машиной отбывал домой командир дивизиона, я полез в кузов.
И когда я уже занес ногу за борт, над моей головой высунулся армянин-ереванец и заорал во весь голос:
"Бибис! Принеси мне полотенце - я забыл!"

Что такое "бибис" я знал с детства (ничего больше не знал из литовского языка, а это помнил! Вот ведь память какая! :-).
Поэтому я просто выпал из кузова. Пришлось забираться второй раз.

Забрался и спрашиваю:
"Гаспарян (не помню его фамилии даже приблизительно. Вот ведь память какая! :-), а почему ты его так называешь?"
А он мне жизнерадостно отвечает:
"Так, товарищ лейтенант! Бибис по-литовски означает @#й!"

"Слушай, Гаспарян (допустим, что Гаспарян), а как @#й по-армянски?"
Он подумал секунду:
"Товарищ лейтенант, я ведь и обидеться могу!"

На том разговор и кончился.
Так я до сих пор по-армянски ни одного слова и не знаю. :-)

Самое любопытное то, что в скором времени после этого разговора литовского парнишку (тоже не помню фамилии) переименовали в Бибу.
Я не думаю, что это было результатом моего "педагогического" воздействия, просто "бибис" звучит уж слишком не по-русски...

А когда через полгода пришло новое пополнение заматеревший каптенармус командовал молодыми - любо-дорого смотреть!
И на попытку пофамильярничать отрезал: "Кому Биба, а кому - товарищ ефрейтор!"

И голосе его слышались железные нотки старшины дивизиона прапорщика Царюка.

http://letopis.kulichki.net
Другие "рассказы бывалого человека".
Оценка: 0.2879
Историю рассказал(а) тов.  А Смирнов  : 30-05-2002 19:28:39