История 3659 из выпуска 878 от 10.09.2004 < Bigler.ru | |
Остальные |
![]() |
Вы меня не так поняли С анекдот ру, но с некоторыми собственными изменениями и пояснениями. Есть в английской манере общения такой специальный жест который обозначает, что сказанное следует понимать в ироническом смысле. Исходная позиция - рука с оттопыренными двумя пальцами (типа "victory") находится на уровне уха. Пальцы синхронно сгибаются два-три раза. Жест добавляется к какому-либо слову, меняя его смысл на противоположный (вроде как "в кавычках"). Многие изучающие английский язык подхватывают его и пользуют в обычной жизни с русским языком. Кто на автомате, кто для показания собственной продвинутости. Узнав от дочери, что означает сей жест, моя хорошая знакомая решила показать его в своем небольшом трудовом коллективе. "Знаете, что это означает?" - спрашивает она, показывая пальчиками. "Я-то знаю, - отвечает ее шеф, - непонятно только, откуда этот жест знаешь ты". "И что вы знаете?" "Ну как - вижу впереди двоих, их нужно тихо уничтожить". Вот так и выясняются прежние места работы коллег. PS Сегодня обязательно расскажу второй смысл жеста паре иностранцев, интересна реакция. |
|
|
Оценка: 0.5254
Историю рассказал(а) тов. Проблесковый : 09-09-2004 11:37:15 |
|