История 3659 из выпуска 878 от 10.09.2004 < Bigler.ru


Остальные

Вы меня не так поняли

С анекдот ру, но с некоторыми собственными изменениями и пояснениями.

Есть в английской манере общения такой специальный жест который обозначает, что сказанное следует понимать в ироническом смысле. Исходная позиция - рука с оттопыренными двумя пальцами (типа "victory")
находится на уровне уха. Пальцы синхронно сгибаются два-три раза. Жест
добавляется к какому-либо слову, меняя его смысл на противоположный
(вроде как "в кавычках"). Многие изучающие английский язык подхватывают его и пользуют в обычной жизни с русским языком. Кто на автомате, кто для показания собственной продвинутости. Узнав от дочери, что означает сей жест, моя
хорошая знакомая решила показать его в своем небольшом трудовом
коллективе. "Знаете, что это означает?" - спрашивает она, показывая
пальчиками. "Я-то знаю, - отвечает ее шеф, - непонятно только, откуда
этот жест знаешь ты". "И что вы знаете?" "Ну как - вижу впереди двоих,
их нужно тихо уничтожить". Вот так и выясняются прежние места работы коллег.

PS Сегодня обязательно расскажу второй смысл жеста паре иностранцев, интересна реакция.
Оценка: 0.5254
Историю рассказал(а) тов.  Проблесковый : 09-09-2004 11:37:15