![]() |
|
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
"Забавное Евангилие" Л. Таксиля вполне захватывающая книга! :) "Забавная Библия" не так интересна - затянуто слишком.:) На сцене в исполнении кукол С.Образцова практически шедевр. :) |
Цитата:
|
Цитата:
а в электронном виде есть? |
Цитата:
|
Цитата:
Он там очень скептически выражается про возможность "страданий" со стороны "японской жены"™. Потому что с их стороны это был, типа. срочный контракт. После которого они планировали выйти замуж за японца, рожать детей и т.п. А вот "гайдзины", те да, могли это воспринимать как-то не так... |
Цитата:
Вопрос был сформулирован несколько витиевато, и Эраст Петрович не вмиг уяснил его смысл. – Нет-нет, я не женат. Письмоводитель кивнул, как если бы был готов к такому ответу. – В этом случае могу предложить вам на выбор двух кандидатов… то есть двух кандидаток на место супруги. Одна за триста иен в год, пятнадцати лет, прежде замужем не была, знает сто английских слов. Вторая немолодая, двадцати одного года, дважды была замужем. Рекомендации от прежних мужей превосходные, знает тысячу английских слов и стоит дешевле – двести пятьдесят иен. Вот фотографические карточки. Эраст Петрович заморгал длинными ресницами, в растерянности оглянулся на консула. – Всеволод Витальевич, я что-то… – Сирота предлагает вам выбрать конкубину, – объяснил Доронин, с видом знатока рассматривая снимки, на которых были запечатлены куклоподобные барышни с высокими замысловатыми причёсками. – Супругу по контракту. Титулярный советник наморщил лоб, но все равно не понял. – Все так делают. Очень удобно для чиновников, моряков и коммерсантов, оторванных от дома. Мало кто вывозит сюда семью. Почти у всех офицеров нашей Тихоокеанской эскадры японские конкубины – здесь или в Нагасаки. Заключается контракт на год или на два, с правом продолжения. За небольшие деньги вы получаете домашний уют, заботу, опять же радости плоти. Вы ведь, как я понял, не любитель борделей? Хм, девушки хорошие, Сирота в этом толк знает. – Доронин постучал пальцем по одному из снимков. – Мой вам совет: берите вот эту, которая постарше. Она уже дважды побывала замужем за иностранцами, не придётся воспитывать. Моя Обаяси передо мной жила с французским капитаном и потом с американским серебряным спекулянтом. (С) |
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
А если дети получатся, их куда? О_о Не в море же топить? |
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
Вот это мастерство. |
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
У него другой язык. И на диссонансе от советского или классического русского он и выигрывал. Да, сентиментален. Особенно в старости. Меня лет в 16 задел его рассказ из "Темных аллей". "В Париже". Перечитай, если не трудно. Возможно ты изменишь чуточку свое мнение. |
Цитата:
|
Цитата:
Не воображай, тебе сейчас не вишнями любоваться, а о наследнике заботиться. |
Цитата:
"женщина с золотыми волосами" (не путать с "Девушка с серебряными волосами" гр. Омега)? |
Цитата:
Тонкие резиновые стали делать только с 1912 года. А летекс вообще только с 1920-го... |
Цитата:
Цитата:
Книжка, конечно, художественная, но... |
2002 - 2011 © Bigler.ru Перепечатка материалов в СМИ разрешена с ссылкой на источник. Разработка, поддержка VGroup.ru Кадет Биглер: cadet@bigler.ru Вебмастер: webmaster@bigler.ru |