![]() |
|
||||
|
|
"Делу время, потехе час - сказал робот, закончил решение сингулярных уравнений и с удовольствием принялся пересчитывать запятые в Британской энциклопедии". Физики продолжают шутить, 1966 г. Завершил очередное прочтение Похождений бравого солдата Швейка и приступил к Стивену Фраю. Это сказка! Не в смысле содержания, там все документально. В смысле стиля изложения, детальности описаний, качества перевода. Очередной раз рекомендую. . Там же и Лоуренс Аравийский. |
|
Гаврило Васильич как-будто сердится. — Нашему народу, — продолжал он, — плеть надо, да хорошую, чтобы горохом вскакивал. Наш народ (я буду говорить вам сущую правду) — лентяй, такой лентяй, что вот если заработал на год одним промыслом, за другим не потянет руки и с места не подымется. А вот встанет на перепутье-то, да и начнет гоготать: ведь это дело легче, споркое это дело, особенно с голодухи! И добро бы, ребята малые, али молодые, а то ведь у иного борода в лопату и вся седая — и он туда же. Вот и вспомнишь пословицу: борода-то, мол, выросла, а ума с накопыльник[9] не вынесла. К нашему народу пословица эта как лучше нельзя подходит, и вот почему. Приходили к нам английские корабли, пугали, на промысла не выпускали из дому; ушли — мы два года прожили, с голоду не померли, на то время и к печи-то своей попригляделись, полюбили ее, что мать родную. Стало замиренье, думаем, коли в два года черт не съел — и этот третий как-нибудь проваландаем, не лыком же шиты. Сдумали мы это дело великое, да и на Мурман не пошли, и советом положили вовеки не ходить туда: далеко будто бы. Да уж очень много рыбы туда приходит, всю не выловишь. Пущай там кемские поморы свое дело правят, пущай их. Когда-когда мы и на промысла-то ближние за зверем морским соберемся — нам ведь и это в труд большой, хоть добрым уловом сутки в трои заручаемся на целый год. Об этом мы не рассуждаем. Позови ты нашего мезенца в покрут — ни за что не пойдет, оттого и крутим больше снизу, речных. А отчего наш нейдет? Оттого нейдет, что у него не столько наготы, сколько гордости всякой да чванства: я-де и сам с усам. А того не знает словно, что держи, по пословице, голову уклонну, а сердце покорно. Вот потому у других нужда такая, что собаки ложки моют, спят на кулаке, а ихние ты щи хоть кнутом хлещи: пузыря не вскочит. Вот что! ---- Открыла для себя Сергея Максимова, русского писателя-этнографа, исследователя нравов и обычаев необъятной нашей Родины. Никогда о нем раньше не слышала, и узнала совершенно случайно. Сейчас читаю "Год на Севере" - просто песня какая-то. Удивительно лёгкий язык, напоминающий гончаровскую "Палладу" |
|
Цитата:
|
|
Цитата:
|
|
Серия «Библиотека Десятилетия науки и технологий» реализуется в Десятилетие науки и технологий. Проект нацелен на переиздание старых и выпуск новых научно-популярных и образовательных книг, признанных специалистами и читателями. Отбор книг проводит рабочая группа, включающая экспертов в области детской литературы, специалистов Российской государственной детской библиотеки, психологов, популяризаторов науки и ученых Координационного совета по делам молодежи в научной и образовательной сферах Совета при Президенте Российской Федерации по науке и образованию. На Московской международной детской книжной ярмарке были презентованы первые две книги из серии «Библиотека Десятилетия науки и технологий» — «Занимательная физика» Якова Исидоровича Перельмана и «Менделеев» Михаила Давыдовича Беленького. Тираж составил 1000 и 500 книг соответственно. Партнерами переизданий стали Благотворительный фонд «Система» и компания «СИБУР». Книги выпущены старейшим академическим издательством «Наука», которое в 2027 году отметит 300-летний юбилей. Эксперты Российской государственной детской библиотеки (РГДБ) выступили консультантами проекта. Подробнее: |
| Кстати - побывал я на ярмарке в четверг - нуууу - не сильное впечатление произвела. Хотя китайский стенд даааа - 8ми томник в 10и книгах "Си Цзипин в Шанхае, Фучжоу и Чжэндине" - это я карточку сфотал пояснительную и вообще - здоровый стенд и с половины книг - Си смотрит. Культ прям в полный рост. |
|
По наводке КБ академика Федосова. Но все же он тоже отжигает: "Приведу пример более близкий. Во время войны Ирака с Ираном обе стороны имели смешанный парк самолетов, включавший, на стороне Ирака, и наши Су-17, Ту-22, и французские «Миражи». Так вот, во время готовности номер один к вылету все иракские летчики сидели в «Миражах». Но как только поступала команда «На взлет!», они дружно выскакивали из «Миражей», перебегали в Су-17 и летели воевать на них. Эту тактику они объясняли просто: «В «Мираж» достаточно попасть одному 20-миллиметровому снаряду из авиационной пушки, — и отваливается крыло. Су-17 выживает даже с множеством пробоин и отбитыми кусками плоскостей. И мы возвращаемся живыми. Но зато в кабинах «Миражей» есть кондиционеры»... А с Ту-22 на той же войне произошел вообще фантастический случай. Когда экипаж открыл створки бомбоотсеков и сбросил бомбы, в один из них влетела американская ракета «Хок», которая стояла на вооружении Ирана, и взорвалась. Но Ту-22 повезло — она не повредила силовые шпангоуты и органы управления, и изрешеченный самолет вернулся на базу. Все эти случаи создали такую славу живучести нашей авиации, что и до сих пор в арабских странах, куда Советский Союз в свое время поставлял авиационную технику, авторитет ее очень высок. [37]" |
|
По чьей-то ссылке (найденной на биглер.ру) начал читать это: И не смог дальше второй страницы, ибо лажа. Автор мог бы посмотреть в любом справочнике, что бронезащита СУ-76 в лобовой проекции у машин всех лет выпуска была 25 мм, а не указанные им 15. Такую тонкую броню имели лишь зенитные ЗСУ. И бака "метр на полтора" у самоходки тоже не было, а было два меньшего размера и объема. Ну и клеенчатых сидений в ней тоже не водилось, в машинах военного выпуска сиденья обтягивались обычным брезентом. И это всё на одной только второй странице! Я не верю, что это писал реальный ветеран Колесов Константин Павлович! |
|
"100 рассказов из истории медицины". Отличное научно-популярное чтиво, без неуместных, для неспециалиста, деталей. С кратким погружением в историческую эпоху что Людовика XIV, что Наполеона I, Екатерины II и Потемкин, Александр III и Ленин. Ощущение, попал в очерки из "Химии и жизни" и "Науки и жизни" времён развитого социализма. Врачам и химикам тех эпох - огромное уважение. При прочтении возник вопрос. Очень многие инновации были оттестированы и внедрены в Вене (19 века). Не в Берлине, Париже, СПб, или Лондоне. А в Вене? Получается, не такая Австро-Венгрия была отсталая и реакционная, как мы видим, читая Швейка? Или там другие механизмы работали? Многие известные доктора из книги, кстати, этнические чехи, онемеченные. |
|
Цитата:
|
|
Цитата:
Цитата:
|
|
Этельвульф поправил галстук и вошёл в указанную дверь. Там было жарко — искусственные камины у красных стен имитировали атмосферу Ада. За рядами «конторок» сидели клерки — бес сразу увидел табличку N208D. Обладателем стола являлся ливийский демон в обличье шакала, один из потомков Анубиса. Собачьи глаза быстро оглядели Этельвульфа, и бес предложил ему садиться. — Здравствуйте, меня зовут Каннеби. — Мне бы кредит, — робко улыбнулся Этельвульф, ненавидя себя за раболепие. — Вижу, что не жениться, — снисходительно произнёс Каннеби. — На какие цели? — Э… мне бы… значит… как раз… кредит на исполнение миссии… да… э… — Прикоснитесь вот сюда, — прервал его демон. — О'кей… теперь ещё раз. Каннеби просканировал указательный палец Этельвульфа и взглянул на экран. — Батюшки! — он пригнул к голове собачьи уши. — У вас миссия на соблазнение священника? Сатана всемогущий, вы что — совсем мышей не ловите? Это ж как два пальца об асфальт. Всё равно что у ребёнка трехлетнего конфетку отнять… и значит…И ведь святые – тоже люди. Стоит хорошенькой девочке снять трусы, и… — Да я уже снимал! — нечеловеческим голосом взревел Этельвульф. Оглянулась практически вся комната. Демон съёжился. — Э… в смысле… — попытался оправдаться он. — Неважно, — махнул лапой бес Каннеби. — Вы уже брали кредиты, — сказал он. — Причём неоднократно. Смотрите, три года назад, десять сиклей маны. Взято под постановку порноспектакля «Спальня банкира Прохорова», в сценах заявлены четыре оргии. И что? Спектакля как не было, так и нет, а коллекторам, вышибавшим с вас долг, вы жаловались на падение интереса к порно и бесплатное скачивание в Интернете. Корнелий молча уставился в стол. — Вот тут ещё, — неумолимо заявил шакал Каннеби. — Кредит на двадцать сиклей маны. Обещали накатать сценарий тупого, гнусного и одновременно популярного сериала, пробуждающего в людях самые низменные чувства. Сценарий так и не написан. Демоны в комнате цинично заулыбались. — Я тогда только пришёл в сценаристы, — кисло сказал Этельвульф. — Это я уж впоследствии понял, что установка Коллегии Демонов верна: в кино и на телевидении люди делают столь потрясающее говно, что бесам нет смысла вмешиваться — они не выдержат конкуренции. Оказалось, мой сериал недостаточно плох. — Что именно вы можете предоставить в обеспечение своего кредита, сэр Этельвульф? Из шакальей пасти на стол капнула пена. — Я демон с тысячелетним стажем, — с достоинством произнёс Корнелий. — Внутренняя гнусность моя такова, что ужаснулся бы сам Баал-Хаммон. Мне жизненно необходимы дорогие заклинания высших уровней, чтобы создать для священника больше соблазнов. Клянусь Сатаной, я верну кредит. Каннеби чуть поколебался, но тут же тряхнул головой, как бы сгоняя наваждение. — Простите, мана не бесконечна, — сообщил он лающим голосом. — Сто сиклей — крупная сумма, демоны вашего уровня обычно отдают её 70 лет: примерно столько люди выплачивают ипотеку. Есть ли у вас залог в знак своего сволочизма? Какое ужасно злое дело вы могли бы совершить для гарантии? — Я… мы… — заблеял Этельвульф. — Как насчёт переворота в Кыргызстане? В полном оцепенении, Корнелий наблюдал, как на бланке возник пылающий круг, где проявился силуэт с рогами, а затем леденящая кровь надпись — ОТКАЗАНО. — Переворот в Кыргызстане сможет устроить даже пара кошек, — изо рта шакала свесился розовый язык. — Следующий! Фрагмент романа Зотова "Асмодей Pictures" |
|
Забрала из подъездного "обменника" всяких книжек, среди которых "Июнь" Быкова Хочу узнать, читал ли кто? С одной стороны, иноагент хорошего не напишет, с другой - книжка новая совсем, и издана неплохо. С третьей - антисоветчину распространять желания нет, так может хоть на растопку сгодится... |
|
Цитата:
Дрянь, не стоит потраченного времени. |
|
Цитата:
|
|
Читал сегодня дитю "Тараканище" Уже некоторые фрагменты подзабыл, поэтому ржал конём. Насколько современные стихи! |
|
Знаете ли вы, что Гитлер читал ? И с удовольствием читал, делился с ближним кругом. Цитата:
|
|
Цитата:
|
|
Цитата:
Но Ежика в тумане - не прощу. Насколько светлый и добрый рассказ, настолько психоделичный и депрессивный мультик. А вот тилимилитрямдия - мое почтение! У меня дети до сих пор вспоминают - ААААБАКААААА! Биигливые афатки! |
|
О, кстати, вот: Та вода, что у причалов, и которая вдали... После прошлой главы меня попросили рассказать про Козлова. Охотно. Сергей Григорьевич Козлов был писателем удивительно несовременным. Не лезущим в телевизор и не напоминающий о себе. Тихим и спрятанным. Ну и что, что статьи о его сказках писали Сергей Баруздин, Булат Окуджава и Фазиль Искандер? Все равно, чтобы напомнить читателю – кто это такой, приходиться апеллировать вовсе не к литературе. Вот и издательству «Азбука», выпустившему здоровенный том «Все о Ежике, Медвежонке, Львенке и Черепахе» пришлось упреждать книжку разъяснением: «Как Львенок и Черепаха пели песенку? Да так и пели, как научил их писатель Сергей Козлов. Сначала в книжке пели, а потом и в мультфильм перебрались. А откуда взялся мультик про Ежика в тумане? Тоже из сказок Сергея Козлова. Вот бродил его Ежик в тумане, бродил, и получился самый лучший мультфильм в мире. Такие сказки сочиняет Сергей Козлов. И про Тилимилитрямдию - тоже он. А сказок у него видимо-невидимо. И все в этой книге. И все хорошо кончаются». В отличие от многих аннотаций к книгам – здесь почти все правда. И про Тилимилитрямдию – он, и про перечисленных животных – тоже. И даже «все в этой книге» - правда, и это особенно радует. Собственно говоря, эта книга - единственное полное собрание детских сочинений Козлова. И сказки, и стихи, и песенки – все под одной обложкой. На ликование почитателям, которые, надо полагать, уже отчаялись собрать пазл, рассеянный по десяткам книг в ярких обложках. Издают-то Козлова охотно и обильно, но уж больно гомеопатическими дозами - по десятку сказок в книжке. А здесь все – и про Ежика, и про Медвежонка, и про не обласканных экранной славой Зайца, Ослика, Дятла, Филина, Белку Рыжее Солнышко, Муравья, Волка, Кота с банджо и про всех прочих обитателей козловского Леса. Даже про собаку породы «австралийская пегая», оказавшуюся проснувшимся пораньше Лягушонком. А Сергей Козлов - действительно был писателем тихим и спрятанным. Начать с того, что его настоящее имя никому не известно. Дата рождения была записана "на глаз", а Сергеем его назвали приемные родители, Григорий и Наталья Козловы, забравшие подкидыша из московского детдома. По одной из версий, он был оставшимся без родителей испанским ребенком, которых в то время много привозили в Советский Союз, спасая от войны. Потом были 60-е с их романтикой и поисками себя. После школы Сергей Козлов работал токарем на заводе, наборщиком в типографии, кочегаром на паровозе, учителем пения в школе, ездил в геологические экспедиции и водил экскурсии в пушкинском заповеднике в Михайловском. В 1965 году Сергей Козлов закончил Литературный институт им. А. М. Горького по отделению поэзии, мастерскую Льва Ошанина. Писал стихи и сказки для детей (первую опубликовал, еще будучи студентом), подрабатывал также переводами поэтов из национальных республик: с манси переводил Ювана Шесталова, с украинского – Владимира Панченко, с туркменского – Амана Аширова и других. В середине 70-х Козлов получил второе образование на Высших курсах режиссеров и сценаристов при Госкино СССР. Его дипломную работу - сценарий "Новая старая сказка" - экранизировали только через тридцать с лишним лет, уже в новом тысячелетии. В качестве сценариста в основном работал в мультипликации. Иногда писал сценарии (и стихи к песням) под конкретные проекты, как это случилось с мультфильмом "В порту". Да, да, это тот самый, где а дельфины добрые, а дельфины мокрые на тебя глядят умными глазами. Но чаще мультипликаторы все-таки экранизировали его сказки, которые он не прекращал писать никогда. Одна беда - часто это были разные мультипликаторы, из-за чего просто невозможно догадаться, что ежик и медвежонок из мультфильмов "Как Ежик и Медвежонок встречали Новый год", "Если падают звезды", "Трям, здравствуйте!", "Ежик в тумане", "Как Ежик и Медвежонок небо меняли" и многих других - это один и тот же Ежик и все тот же Медвежонок. Правда, сказки у него всегда были не совсем обычные, поэтому фраза из аннотации: "И все они - хорошо кончаются!" не в полной мере соответствует действительности. |
|
Цитата:
Родился в Ревеле. После окончания Ревельского Петровского реального училища осенью 1910 года поступил на факультет архитектуры Рижского политехнического института. Во время Первой мировой войны перебрался в Москву. В январе 1918 года окончил Московское высшее техническое училище (МВТУ) с дипломом первой степени как «дипломированный инженер-архитектор». В феврале 1918 года вернулся в Ревель, где попытался вступить в германский добровольческий корпус, но не был принят как «русский». |
|
Цитата:
|
|
Прочитал "Похождения Невзорова или Ибикус" Алексея Толстого. Оказывается, Михаил Афанасьевич своего генерала Чарноту у графа сплагиатил: Мгновенно и ослепительно открылась перед Семеном Ивановичем перспектива. Тяжело дыша, он встал, вонзил ногти Ртищеву в плечи: -- Нашел. Это будет -- гвоздь. Завтра к нам повалит вся Галата. -- Ты с ума сошел? -- Тараканьи бега. -- Семен Иванович схватил стакан и накрыл им обоих тараканов. -- Этого оккупационные власти не предвидели. Это законно. Это ново. Это азартно. Ртищев смотрел на него ошеломленный. Затем засопел, припал к Семену Ивановичу и стал целовать его в пылающий череп. -- Граф, ты гений. Граф, мы спасены. Сто тысяч турецких фунтов предложи отступного, -- плюну в лицо! Ведь это же миллионное предприятие!.. Три дня и три ночи Семен Иванович и Ртищев в гостинице "Сладость Востока" ловили тараканов, осматривали, испытывали, сортировали. ЗЫ "Ибикус" - опубликован в1924-м год, "Бег" - написан 1925-27 |
|
А как граф Одессу 1919-го года описывает - просто абсурд сегодняшнего дня: ...и вы пойдете дальше с сильно бьющимся сердцем и первому же знакомому брякнете достоверное: "Теперь уже, батенька мой, никак не позже полутора месяцев будем в Москве с колокольным звоном". -- "Да что вы говорите?" -- "Да уж будьте покойны -- сведения самые достоверные" ...Кстати, читали сегодняшние газеты? Сверхъестественно... (Он развернул лист оберточной бумаги, на котором были напечатаны "Одесские новости".) "Оперативная сводка. Все атаки большевиков на... (цензурный пропуск) отбиты благодаря огню тяжелой батареи добровольческой армии, которая расстреливала большевиков на картечь. Наступающие большевики несут потери". Знаете, как нужно читать этот цензурный пропуск? Сейчас узнаете. "Разъяснение штаба командующего. События на фронте не должны волновать население, так как чем более уплотняется гарнизон Одессы на суживающейся базе, тем активнее, реальнее становится оборона. Судовым орудиям можно весьма и весьма продолжительное время держать противника на почтительном расстоянии от подступов к городу..." Теперь поняли цензурный пропуск? Это -- длина боя судовых орудий -- восемнадцать верст. Большевики на расстоянии выстрела от города... ...Союзники сообщили, что лишены возможности доставить в ближайшее время продукты в Одессу. Поэтому, в целях уменьшения числа едоков, решено приступить к разгрузке Одессы |
|
Цитата:
|
|
Цитата:
|
|
Цитата:
Похождения Невзорова - это 1924 год, а "Бег" - 1926. Так что литературный приоритет на стороне Толстого. |
|
Цитата:
|
|
Цитата:
|
|
2002 - 2011 © Bigler.ru Перепечатка материалов в СМИ разрешена с ссылкой на источник. Разработка, поддержка VGroup.ru Кадет Биглер: cadet@bigler.ru Вебмастер: webmaster@bigler.ru |