Bigler.Ru - Армейские истории
Rambler's Top100

Форум Bigler.ru > Обсуждение > 7-й Украинский топик
Имя
Пароль
Регистрация

Тема закрыта
Автор: Piligrim
Дата: 17.02.2017 18:30
Re: 7-й Украинский топик
Цитата:
Сообщение от Полицейский >>>
Стержень национального самосознания, если он есть, не приведет к исчезновению языка. Все остальное от лукавого. И есть самая, что ни на есть, националистическая пропаганда.
Ты это не мне объясняй. Ты это тут попробуй расскажи.
И еще. Как бы там ни было, но язык не пропадет, но существенно сузится сфера его использования.
Согласен?
Автор: Ветеран СГВ
Дата: 17.02.2017 18:32
Re: 7-й Украинский топик
Цитата:
Сообщение от Полицейский >>>
я например с ума схожу от него и в машине часто слушаю.
(в озарении): теперь я понял, что слушают в машине все те, кто ездит как сумасшедший ;)))
Автор: Piligrim
Дата: 17.02.2017 18:33
Re: 7-й Украинский топик
Цитата:
Сообщение от ach >>>
Простите великодушно, ветку не осиливаю, но. Лебедин, Сумская область - провинция? 1979-1982, УТ-1 был точно, вроде бы ловили и УТ-2.
Мой косяк. УТ-1 транслировался на всю Украину.
Позже появился УТ-2 киевского разлива. ЕМНИП.
Автор: Эль Капитано
Дата: 17.02.2017 18:34
Re: 7-й Украинский топик
Цитата:
Сообщение от Маркитант из Германии >>>
Знаю несколько ирландцев из разных слоев общества, но никого не слышал разговаривающих на гаэлике между собой.
Но на поздравления на гугл-гаэлике откликаются охотно и радостно.
Когда был в Англии, закинуло в Уэльс, и там я охренел от тамошнего официального двуязычия. Даже указатели на дороге на валлийском. Я немедленно кинулся разыскивать того, кто смог бы поговорить на этом красивом певучем наречии. Облом был полнейший. Человек 10 опросил, все только отдельные слова знают, которые на вывесках рисуют. Ну, эти-то я и сам знал.
Автор: Эль Капитано
Дата: 17.02.2017 18:52
Re: 7-й Украинский топик
Цитата:
Сообщение от Piligrim >>>
А чего тут сравнивать? Насколько на неокрашенной обложке "Барвинка" бумага пожелтела больше, чем на закрашенной обложки "Мурзилки" ? не могу сравнить. Да и условия хранения этих журналов неизвестны. Положи хоть тот же "Космополитен" на подоконник под прямой солнечный свет, он у тебя тоже порыжеет.
Автор: Kamyshinka
Дата: 17.02.2017 18:54
Re: 7-й Украинский топик
Цитата:
Сообщение от Piligrim >>>
Эх Маша, Маша...
Ты цинично пользуешься тем, что у меня повыиздохла электрическая книжка, а флибуста из дома не открывается. Но книжку я починю и цифирьки найду.
Автор: Кадет Биглер
Дата: 17.02.2017 18:59
Re: 7-й Украинский топик
Цитата:
Сообщение от Эль Капитано >>>
А чего тут сравнивать? Насколько на неокрашенной обложке "Барвинка" бумага пожелтела больше, чем на закрашенной обложки "Мурзилки" ? не могу сравнить. Да и условия хранения этих журналов неизвестны. Положи хоть тот же "Космополитен" на подоконник под прямой солнечный свет, он у тебя тоже порыжеет.
Не надо ничего сравнивать, все и так ясно. Пусть на меня обижаются, но я все-таки скажу: украинский язык - это культурная пустышка.
У русского языка есть Пушкин, Лермонтов, Блок, Маяковский, Багрицкий, Ахматова, Цветаева, Мандельштам, Маршак, Симонов - и это только в поэзии и наугад. А на украинском что? Я помню только одну книгу, переведенную с украинского - "Роксолана" Загребельного, да и то... Насчет "Переяславльской рады" не уверен - на русском она была написана или на украинском. И всё.
Язык не может существовать в культурном вакууме. Даже если его искусственно поддерживать, тратить деньги - бесполезно. Нет и не было заметной изящной словесности на украинском, нет и не было научно-технической терминологии. И что осталось? Разговорная речь, которая упорно вырождается в суржик.
Автор: aviapasha
Дата: 17.02.2017 19:02
Re: 7-й Украинский топик
Цитата:
Сообщение от Са-Ша >>>
Головачев, да еще на украинском...
Цитата:
Сообщение от ach >>>
Да. Мышки плакали, кололись но продолжали жрать кактус читать Буссенара, Лема и т.п. на мове.
Лично для меня украинский - второй родной, родной язык отца. Он был большой любитель чтения и постоянно был записан в пару библиотек, где брал книги и на русском и на украинском языке. И выписывал тот же "Перець", а когда я в пятилетнем возрасте научился читать, то стал и для меня выписывать одновременно и "Весёлые картинки" и "Малятко", а позже - и "Мурзилку" и "Барвінок". На моё личное ИМХО - по качеству полиграфии журналы были близки, а по качеству текстов - обычные детские сказки и другие подобные тексты про то, что надо слушаться и помогать взрослым, уважать стариков и прочее, я тогда не различал. А вот в средне/старшем школьном возрасте, когда увлёкся фантастикой, точно так же как и отец, записался в пару библиотек и брал всё, что меня интересовало, украинские переводы были часто доступнее, т.к. у нас областной центр, ближайшая к дому библиотека - фабкома хлопчато-бумажного комбината, в детсаду которого работала мама, а из ~26000 работниц/работников ХБК от трети до половины - понаехавшие из Иваново и других городов России. Да и нередко украинские переводы были (на мой вкус) лучше, точнее передавали особенности, я уже писал, что в той же "Уловке-22" мне больше понравился не Вождь Ячменное Зерно из русского, а Вождь Зелений Вуж из украинского.
Так что лично я не "плакал, кололся", а получал удовольствие от прочтения.
Автор: Наблюдатель
Дата: 17.02.2017 19:07
Re: 7-й Украинский топик
Цитата:
Сообщение от ach >>>
1) Считать ли украинский язык языком или диалектом.
вот лично мне это безразлично. Формально - это язык, хотя будет сильно зависеть от того, мы продаем или покупаем
Цитата:
Сообщение от ach >>>
2) Недооцененность меньших братьев старшими.
и это безразлично. Меня интересовала корреляция, маленькая табличка из трех столбцов:
- год
- число (пусть формально) говорящих по у.
- благосостояние (ср. з/п, пенсия, еще чего)
Автор: ach
Дата: 17.02.2017 19:11
Re: 7-й Украинский топик
Цитата:
Сообщение от aviapasha >>>
Так что лично я не "плакал, кололся", а получал удовольствие от прочтения.
Прошу прощения, ни в коем разе не хотел обидеть. Под мышкой имелся в виду я сам. Началось все с Капитана Сорвиголова, был только на украинском. Потом ЕМНИП, был Лем.
Автор: Piligrim
Дата: 17.02.2017 19:13
Re: 7-й Украинский топик
Цитата:
Сообщение от Кадет Биглер >>>
Нет и не было заметной изящной словесности на украинском,
Пісні.
Автор: Piligrim
Дата: 17.02.2017 19:15
Re: 7-й Украинский топик
Цитата:
Сообщение от Kamyshinka >>>
Ты цинично пользуешься тем, что у меня повыиздохла электрическая книжка, а флибуста из дома не открывается. Но книжку я починю и цифирьки найду.
Ну, давай. Я не против :)
Автор: Кадет Биглер
Дата: 17.02.2017 19:18
Re: 7-й Украинский топик
Цитата:
Сообщение от Piligrim >>>
Пісні.
...и пляски.
Автор: Petruha
Дата: 17.02.2017 19:35
Re: 7-й Украинский топик
Цитата:
Сообщение от Piligrim >>>
Ну, давай сравним.
Это ты Серега, зря. )) Видишь ли, когда я работал в журнале, то общался я с парочкой аксакалов за рюмкой чая не раз и не два. Учитывая мою любовь к делам давно минувшим, об организации печатного дела в СССР (особливо в детской его части) я имею некоторое представление.
Органы печати были самого разнообразного подчинения. Но четко регламентировались уровни: союзный, республиканский, далее везде... Например, "Математика в школе" только в 70-х годах добилась союзного уровня. А "Русский язык.." или "История" остались уровнем РСФСР.
Это все касалось в первую очередь уровня денежных окладов. А уровень полиграфии зависел только от того были соответствующие полиграфкомбинаты в республике или нет. С полноцветной печатью в Союзе традиционно было как-то не очень.
И полиграфический уровень украинских журналов не шел ни в какое сравнение, например, с детскими КНИЖКАМИ, выпускавшимися за Уралом. Средне-Уральское книжное издательство, конечно, особняком.
Автор: Боец НФ
Дата: 17.02.2017 19:39
Re: 7-й Украинский топик
Цитата:
Сообщение от Сильвер >>>
Книгу на русском курят и в России, и на Украине, и в Молдавии с Казахстаном...
... но в Молдавии туда еще добавляют веточку укропа.
Автор: Кадет Биглер
Дата: 17.02.2017 19:51
Re: 7-й Украинский топик
Цитата:
Сообщение от Petruha >>>
И полиграфический уровень украинских журналов не шел ни в какое сравнение, например, с детскими КНИЖКАМИ, выпускавшимися за Уралом. Средне-Уральское книжное издательство, конечно, особняком.
На Украине полиграфия как раз была нормальная. А вот молдавская или узбекская... Отвратительная бумага, кривые книжные блоки, обрезанные кое-как, дикий набор... Еще вот Петрозаводское издательство говняло не по-детски.
И, с другой стороны, как издавали экспортные варианты документации на военную технику Воениздате! Это были полиграфические шедевры. Мелованная бумага, неубиваемые переплеты с красивым тиснением...
Автор: Ст. прапорщик запаса
Дата: 17.02.2017 19:58
Re: 7-й Украинский топик
Цитата:
Сообщение от Замполит >>>
Неедлы, Неруда, Божена Немцова, Чапек, Лангер, Кафка (ага, пражский писатель), Кундера, Урбан.
*блистает гранями
Ян Вайсс.
Автор: Борода
Дата: 17.02.2017 20:00
Re: 7-й Украинский топик
Цитата:
Сообщение от Замполит >>>
В 92м, после реституции, "У калиху" уже работал, как тематический швейковский кабак. Но.
"У калиха" (а не "У калихУ" - это какая-то мутная пиццерия) точно был тематически швейковским как минимум еще в семидесятые. В 1979-м единолично и в компании потягивал там смиховское. По совету мамы, побывавшей там на 7-8 лет раньше ;-)
Автор: Petruha
Дата: 17.02.2017 20:02
Re: 7-й Украинский топик
Цитата:
Сообщение от Кадет Биглер >>>
На Украине полиграфия как раз была нормальная. А вот молдавская или узбекская... Отвратительная бумага, кривые книжные блоки, обрезанные кое-как, дикий набор... Еще вот Петрозаводское издательство говняло не по-детски.
На Украине печать была лучше, чем в среднем по России. Это и имел в виду.

Цитата:
Сообщение от Кадет Биглер >>>
И, с другой стороны, как издавали экспортные варианты документации на военную технику Воениздате! Это были полиграфические шедевры. Мелованная бумага, неубиваемые переплеты с красивым тиснением...
Угу. Отец работал в журнале "Авиация и космонавтика". Тех лет. Так что некоторое представление имею.
Автор: Кадет Биглер
Дата: 17.02.2017 20:08
Re: 7-й Украинский топик
Цитата:
Сообщение от Борода >>>
"У калиха" (а не "У калихУ" - это какая-то мутная пиццерия) точно был тематически швейковским как минимум еще в семидесятые. В 1979-м единолично и в компании потягивал там смиховское. По совету мамы, побывавшей там на 7-8 лет раньше ;-)
Я даже одного из братьев Топфлеров видел, но, конечно, гораздо позже. Честно сказать, кабак меня огорчил. Нет, вроде все на месте, но меня не покидало ощущение, что хозяева не любят книгу и Швейк им пох. Ну просто такой способ делать деньги, никакого фана. И было обидно.
Автор: Борода
Дата: 17.02.2017 20:13
Re: 7-й Украинский топик
Цитата:
Сообщение от aviapasha >>>
в той же "Уловке-22" мне больше понравился не Вождь Ячменное Зерно из русского, а Вождь Зелений Вуж из украинского.
А мне - Вождь Белый Полуовес из болгарского! Кто больше? ;-)

Кажется, писал уже (или говорил с кем-то, не помню): у меня всегда было ощущение, что авторов, пишущих на германских языках, лучше читать на болгарском, а романских - на русском. Возможно, из-за наличия/отсутствия падежной системы.
Единственное, может быть, исключение - О.Генри. Omnia Gallia in tres partes divisa est - Умного галла в три партии не обставишь, вот мой девиз! Болгарские переводы и рядом не валялись...
Автор: Ст. прапорщик запаса
Дата: 17.02.2017 20:15
Re: 7-й Украинский топик
Цитата:
Сообщение от Маркитант из Германии >>>
Но на поздравления на гугл-гаэлике откликаются охотно и радостно.
*накатывая пива и рыгая
ЭРРРИНГАБРРРАА!!!!
Автор: Морской пиджак
Дата: 17.02.2017 20:18
Re: 7-й Украинский топик
Цитата:
Сообщение от Кадет Биглер >>>
нет и не было научно-технической терминологии.
Как щас помню - лектор пошутил: Двигло потужностью 2000 конячих сил. Весь поток ржал.
Автор: Боец НФ
Дата: 17.02.2017 20:19
Re: 7-й Украинский топик
Цитата:
Сообщение от Эль Капитано >>>
Когда был в Англии, закинуло в Уэльс, и там я охренел от тамошнего официального двуязычия. Даже указатели на дороге на валлийском. Я немедленно кинулся разыскивать того, кто смог бы поговорить на этом красивом певучем наречии. Облом был полнейший.
Просто гаэльский:
https://www.youtube.com/watch?v=jyfx0gUALxk
Автор: Борода
Дата: 17.02.2017 20:19
Re: 7-й Украинский топик
Цитата:
Сообщение от Кадет Биглер >>>
Честно сказать, кабак меня огорчил. Нет, вроде все на месте, но меня не покидало ощущение, что хозяева не любят книгу и Швейк им пох.
Да оно и раньше так было. Швейк - образ все-таки сатирический. А сатиру на себя никто особо не любит.
Автор: Кадет Биглер
Дата: 17.02.2017 20:28
Re: 7-й Украинский топик
Цитата:
Сообщение от Борода >>>
А мне - Вождь Белый Полуовес из болгарского! Кто больше? ;-)
В оригинале Chief White Halfoat Doc Daneeka, т.е. болгарский переводчик выполнил т.н. рабский перевод. В русском переводе - Вождь Белый Овес.
Признаться, я не понимаю, чем болгарский перевод лучше и смешнее. Просто по-русски нельзя сказать "Полуовес".

Цитата:
Сообщение от Борода >>>
Единственное, может быть, исключение - О.Генри. Omnia Gallia in tres partes divisa est - Умного галла в три партии не обставишь, вот мой девиз! Болгарские переводы и рядом не валялись...
Как переводил О. Генри Чуковский! Это гениально. По-моему, лучше оригинала.
Автор: Кадет Биглер
Дата: 17.02.2017 20:30
Re: 7-й Украинский топик
Цитата:
Сообщение от Борода >>>
Да оно и раньше так было. Швейк - образ все-таки сатирический. А сатиру на себя никто особо не любит.
А мне кажется, Гашек чехов отнюдь не вышучивает. Посмеивается - да, но по-доброму, с любовью.
Автор: КомДив
Дата: 17.02.2017 20:31
Re: 7-й Украинский топик
Цитата:
Сообщение от Petruha >>>
На Украине печать была лучше, чем в среднем по России. Это и имел в виду
Ты, ватник, главного в той статье не просекаешь - украинские издания должны были быть самыми лучшими! И только так.
Любые другие варианты - угнетение, дискриминация и подтачивание стержня
Автор: Piligrim
Дата: 17.02.2017 20:32
Re: 7-й Украинский топик
Цитата:
Сообщение от Petruha >>>
полиграфический уровень украинских журналов не шел ни в какое сравнение, например, с детскими КНИЖКАМИ, выпускавшимися за Уралом. Средне-Уральское книжное издательство, конечно, особняком.
А ты сейчас обо всех украинских издательствах или только о центральных? Потому что хорошие качественные учебники моего детства, ИСТОРИЯ или БИОЛОГИЯ например, были напечатаны в ГДР. А наши по-разному, от белой до почти туалетной бумаги.
Автор: Кадет Биглер
Дата: 17.02.2017 20:32
Re: 7-й Украинский топик
Цитата:
Сообщение от Морской пиджак >>>
Как щас помню - лектор пошутил: Двигло потужностью 2000 конячих сил. Весь поток ржал.
Говорят, на лекции по гинекологии на украинском народ валил, как на Хазанова - поржать.
Автор: Кадет Биглер
Дата: 17.02.2017 20:33
Re: 7-й Украинский топик
Цитата:
Сообщение от Piligrim >>>
А ты сейчас обо всех украинских издательствах или только о центральных? Потому что хорошие качественные учебники моего детства, ИСТОРИЯ или БИОЛОГИЯ например, были напечатаны в ГДР. А наши по-разному, от белой до почти туалетной бумаги.
Да, и у нас были ГДР-овские учебники. Они были наряднее наших, но сделаны по клеевой технологии, т.е. их даже на год не хватало - разваливались.
Автор: Подпольщик
Дата: 17.02.2017 20:36
Re: 7-й Украинский топик
Цитата:
Сообщение от Piligrim >>>
К середине июня 1933 года массовый голод прекратился в южных регионах УССР, а к началу июля — в северных[39]
Моя бабка уехала из южных районов Смоленской области в 1939 году, перед тем, в этих самых районах в 1932 году родилась моя мать, дай ей бог здоровья.
Что то про голодомор бабка ничего не рассказывала.
Про семью из 18 человек рассказывала, про 6 бочек солонины рассказывала. Про корову рассказывала, про 3 бочки моченых яблок рассказывала. Про самогон рассказывала, каким дед два берега Днепра плил (Издешково и Осиновку), когда мать родилась после 6 пацанов.
А вот про голод - не рассказывала. Или я не помню? Сколько мне было в 1982м? 16 мне было, ага.
Не помню, наверное..
Автор: Боец НФ
Дата: 17.02.2017 20:37
Re: 7-й Украинский топик
А о чем спорить-то? дело даже не в национализме или имперскости.

В 21 веке началась новая эра - интернетная, национальные парадигмы размываются настолько, что у отдельной страны может оставаться суверенитет теперь только на уровне специфических обычаев/обрядов, своеобразия менталитета и культурных особенностей типа матрешек/балалаек. Все остальное рано или поздно нивелируется (привет, НГ!) в общемировую кросс-культуру, в которой кениец смотрит японское аниме про чебурашку на английском языке. И России и Украины это тоже касается, и ничего с этим не поделаешь.

А самосознание определяется отнюдь не языком... Например, в Бразилии и Мозамбике официальный язык - португальский, а в Гамбии и Замбии - английский.
Автор: Petruha
Дата: 17.02.2017 20:43
Re: 7-й Украинский топик
Цитата:
Сообщение от Piligrim >>>
А ты сейчас обо всех украинских издательствах или только о центральных? Потому что хорошие качественные учебники моего детства, ИСТОРИЯ или БИОЛОГИЯ например, были напечатаны в ГДР. А наши по-разному, от белой до почти туалетной бумаги.
Я чуть младше тебя, поэтому учился по учебникам, отпечатанным в Смоленске. Там немцы полноцветную машину поставили.

А качество всех издательств на Украине (той) оценить? это только после смерти. Если будет загробная. А то сейчас времени нет.)
Автор: Victorus
Дата: 17.02.2017 21:16
Re: 7-й Украинский топик
Цитата:
Сообщение от Ст. прапорщик запаса >>>
*блистает гранями
Ян Вайсс.
Дом в тысячу этажей?
Автор: Сильвер
Дата: 17.02.2017 21:28
Re: 7-й Украинский топик
Прошу прощения, что прерывают благостную беседу, но у меня вдруг вопрос назрел. Я тут разбирался с историей "коктейлей Молотова". Оказалось, что их ещё в 1895 году кубинцы применяли при борьбе с колонизаторами. И потом история богатая... И в ходе революций всяческих и мятежей их и применяли давно, и даже писали об этом в книгах... Но... Но меня это не задевало почему-то. Не цепляло. Не врспринималось зверством.

Вот мне и интересно мнение уважаемого сообщества. Почему я воспринял применение коктейлей Молотова, как зверство только во время Майдана? Ну и Одессы особенно?
Почему именно зверства акров вдруг " доставались" до души?
Автор: Бегемот
Дата: 17.02.2017 21:50
Re: 7-й Украинский топик
Цитата:
Сообщение от Маргиналъ >>>
Ага. Еще венгры, да удмурты с марийцами присоединятся. Ну и прочий северо-западный люд.
(подбирая упавшую челюсть) Да, неужели?!!
Группа языковая, да, одна. Но это и всё. То есть, всё - без вариантов. Абсолютно.
Понять друг друга смогут только эстонцы с финнами, карельский язык близок, но на нем практически не говорит никто, это уже элемент фольклора, не более.
Остальные языки финно-угорской группы совершенно иные.
Автор: BigMaximum
Дата: 17.02.2017 21:54
Re: 7-й Украинский топик
https://cs541604.vk.me/c639616/v6396...XGNH49MqIA.jpg
Яйценюх бороду отращивает.
Автор: Сильвер
Дата: 17.02.2017 21:55
Re: 7-й Украинский топпик
Цитата:
Сообщение от Ст. прапорщик запаса >>>
*блистает гранями
Ян Вайсс.
Поклеп! Запьют вином и закусят брынзой!
Автор: Ветеран СГВ
Дата: 17.02.2017 21:56
Re: 7-й Украинский топик
Цитата:
Сообщение от BigMaximum >>>
https://cs541604.vk.me/c639616/v6396...XGNH49MqIA.jpg
Яйценюх бороду отращивает.
Маскируется, сволочь



Часовой пояс GMT +2, время: 18:51.
vBulletin® v3.8.1, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
купить пружинный матрас
Предлагаем купить стойки для цветов со склада
2002 - 2011 © Bigler.ru Перепечатка материалов в СМИ разрешена с ссылкой на источник. Разработка, поддержка VGroup.ru
Кадет Биглер: cadet@bigler.ru   Вебмастер: webmaster@bigler.ru   
    Rambler's Top100