![]() |
|
||||
|
|
Цитата:
|
|
Цитата:
|
|
Слишком много разделов... Непереводимая игра слов. Где-то прочел, что разговор Штирлица с Холтоффом о пробках на немецком невозможен, потому что у немцев электрические и винные пробки обозначаются разными словами. Хорошим переводчикам приходится совершать буквально чудеса, чтобы красиво передать игру слов. Вот Урнов совершенно гениально перевел О. Генри "Справочник Гименея": "It's a poem book," says he, "by Homer K. — Это стихотворная книга, автор — Омар Ха-Эм. Вот этот старикашка Ха Эм делает весь рассказ. |
|
Цитата:
|
|
Цитата:
|
|
Цитата:
|
|
Цитата:
|
|
Цитата:
|
|
Цитата:
|
|
Цитата:
|
|
Цитата:
|
|
Цитата:
|
|
Цитата:
|
|
Цитата:
|
|
Цитата:
:-Р |
|
Цитата:
Мало того, что сахара пожалел, так еще и пешкой назначил... горько мне, братцы, горько! |
|
Цитата:
неее...коллега вернулся со свадьбы. Третий день успокаиваем. На этой свадьбе он женихом был... А теперь, внезапно, стал мужем. Хотел кольцо обручальное поменять, ибо тесновато оно ему. Вчера собрали всех женатых мужиков с кольцами и тыкали ему в нос инвариативность пальцев. Лично я узнал много интересного)) |
|
Цитата:
|
|
Цитата:
|
|
Цитата:
Очень похожа на его тещу, только помоложе... |
|
Цитата:
В.И. Ленин. |
|
Цитата:
Мужики: я специально себе кольцо поменьше взял, чтобы: - не спадало через сустав - чтобы палец не болел после рукопожатия - чтобы можно было его сдвинуть и помыть палец - кольца сейчас делают правильные - у них внутренняя сторона выпуклая, чтобы снять можно было на всякий случай(хихикая и подмигивая)... Женщины (реагируя на хихиканье): -ой, да кого это кольцо останавливало! дальше Шахеризада ушла пить кофей. Без сахара. |
|
2002 - 2011 © Bigler.ru Перепечатка материалов в СМИ разрешена с ссылкой на источник. Разработка, поддержка VGroup.ru Кадет Биглер: cadet@bigler.ru Вебмастер: webmaster@bigler.ru |