![]() |
|
|
> to Ямадзакура > > to Анка > > > > Прискорбно. Вот в Японии в любой школе со 2го класса. > > ---------------------------------------------------- > > И как они его после этого знают? Как "Хабаловск" и "Блятию" или получше? )) > ---------------------------------------------------- > > Это уровень русского в универах у них хреноватый, а с английским хорошо на всех уровнях. Почти в любой школе имеется учитель-иностранец. Если надо подучить дополнительно, полно языковых школ. ... ====================================== При этом общий уровень знания английского даже меньше, чем в России, что, казалось бы невозможно. Но факт, мне практически все знакомые (как русскоговорящие так и англо-) об этом говорили - "Английский учат все, но не знает никто". |
> to Кельт > > Компания была вынуждена перебрать 40 тыс. вариантов написания своей торговой марки, прежде чем было выбрано "Коку Коле", что означает "Счастье во Рту". ---------------------------------------------------- Неужели я один такой испорченный? ;-) |
Автор: gale > Ролик демонстрировал семейку, которая вся упивалась рекламируемым продуктом, а в конце ролика грудной младенец на руках розовощекой евроматери бросал бутылек с молочком, а мамашка подносила ему к губам напиточек. Несколько тысяч африканских младенцев переселились в мир иной. Нехилая такая рекламка. ------------------------------------------------ Ого. И ведь неподсудно. |
[C транслита] > то Ямадзакура > Это скорее не ошибки перевода, а "недопереводы". > > Интересно, есть ли на амер. рынке корейские машины КИА? Сие сокращение - военный термин Киллед ин ацтион (погиб в бою). Правда, наверное, далеко не все американцы его знают. ---------------------------------------------------- КИА есть в большом количестве. О такой аббревиатуре я правда не знал... |
> to КомДив > > to Кельт > > > > Компания была вынуждена перебрать 40 тыс. вариантов написания своей торговой марки, прежде чем было выбрано "Коку Коле", что означает "Счастье во Рту". > ---------------------------------------------------- > Неужели я один такой испорченный? ;-) ---------------------------------------------------- "Минет - это хорошо", что тут испорченного-то? |
Автор:
Olga
Дата: 19.01.2007 10:11 |
> to КомДив > > to Кельт > > > > Компания была вынуждена перебрать 40 тыс. вариантов написания своей торговой марки, прежде чем было выбрано "Коку Коле", что означает "Счастье во Рту". > ---------------------------------------------------- > Неужели я один такой испорченный? ;-) ---------------------------------------------------- Не один... :)) |
[C транслита] > то Марк ИИ > > то Ямадзакура > > Это скорее не ошибки перевода, а "недопереводы". > > > > Интересно, есть ли на амер. рынке корейские машины КИА? Сие сокращение - военный термин Киллед ин ацтион (погиб в бою). Правда, наверное, далеко не все американцы его знают. > ---------------------------------------------------- > АФАИК, на североамериканском рынке, сие автоизделие продается под маркой "Асиа" ---------------------------------------------------- Нет такого. |
Автор:
Глюк
Дата: 19.01.2007 12:20 |
Лапша Доширак сначала появилась на российском рынке под прелестным названием Досирак... :о) |
> to Rembat > [C транслита] > > то Ямадзакура > КИА есть в большом количестве. О такой аббревиатуре я правда не знал... ---------------------------------------------------- Потому что чаще про эту марку слышно "убит при сборке"? :) |
> > ---------------------------------------------------- > > АФАИК, на североамериканском рынке, сие автоизделие продается под маркой "Асиа" Насколько я помню, Asia - это торговая марка от КИА, только для грузовиков и только в Юго-восточной Азии. Ранее была самостоятельным предприятием. |
> to Глюк > Лапша Доширак сначала появилась на российском рынке под прелестным названием Досирак... :о) ---------------------------------------------------- Ты еще вспомни французкий продукт для вскармливания детей "Бледина". Рекламный ролик был классный - "Хочу Бледину!" |
> to Ленивый Пилот > > to Глюк > > Лапша Доширак сначала появилась на российском рынке под прелестным названием Досирак... :о) > ---------------------------------------------------- > Ты еще вспомни французкий продукт для вскармливания детей "Бледина". > Рекламный ролик был классный - "Хочу Бледину!" ---------------------------------------------------- Это был стеб. Фоменко с компанией показывали. |
> to Глюк > Лапша Доширак ---------------------------------------------------- У нас в альма-матери ее быстро переименовали в "Миттеран". Ну, типа который "До Ширака" |
Граждане американопроживающие, ответьте плииз на вопрос: есть ли у вас какая-либо контора, соответствующая нашему Комитету по контролю за наркотиками, если да - то как называется? FDA не годится - это общий контроль, а интересует специализированный. |
> to Кот Мартын > Граждане американопроживающие, ответьте плииз на вопрос: > есть ли у вас какая-либо контора, соответствующая нашему Комитету по контролю за наркотиками, если да - то как называется? > FDA не годится - это общий контроль, а интересует специализированный. ---------------------------------------------------- Но проблем, мэм: http://www.dea.gov/ |
> to BigMadFat > > to Кот Мартын > > Граждане американопроживающие, ответьте плииз на вопрос: > > есть ли у вас какая-либо контора, соответствующая нашему Комитету по контролю за наркотиками, если да - то как называется? > > FDA не годится - это общий контроль, а интересует специализированный. > ---------------------------------------------------- > > Но проблем, мэм: > > http://www.dea.gov/ ---------------------------------------------------- Сенкс. А Вы американец? |
> to BigMadFat > > to Кот Мартын > > > Сенкс. А Вы американец? > ---------------------------------------------------- > > Это было непременное условие? ---------------------------------------------------- Нет, конечно. Интересуюсь просто. |
> to BigMadFat > > to Кот Мартын > > Граждане американопроживающие, ответьте плииз на вопрос: > > есть ли у вас какая-либо контора, соответствующая нашему Комитету по контролю за наркотиками, если да - то как называется? > > FDA не годится - это общий контроль, а интересует специализированный. > ---------------------------------------------------- > Но проблем, мэм: > http://www.dea.gov/ ---------------------------------------------------- О да. Серьезные ребята. Активно использую оперативно-боевые методы, не стесняются вертолетных десантов в иных странах. |
> to BigMadFat > > to Кот Мартын > Но проблем, мэм: ------------------------------------- > > Сенкс. А Вы американец? > ---------------------------------------------------- > > Это было непременное условие? ---------------------------------------------------- ИЧСХ, половая принадлежность вопрошающего возражений не вызвала ;))) =================================== > to Глюк > Лапша Доширак сначала появилась на российском рынке под прелестным названием Досирак... :о) ---------------------------------------------------- Вроде писал уже. Один южнокорейский боевик прошёл в российском прокате под названием "Сири", но японцам пришлось исказить (или по-другому транскрибировать) его как "Сюри", ибо "сири" по-японски "жопа". |
> to Pashka > Отглальное существительное? :))))))))) ---------------------------------------------------- Не исключено, что проявляется дальнее родство языков. |
> to Pashka >> А как по-японски Сирия? :) ---------------------------------------------------- Так и будет Сириа. Хотя могли бы ближе к оригиналу Суриа. |
> to Ямадзакура > > to Pashka > >> А как по-японски Сирия? :) > ---------------------------------------------------- > > Так и будет Сириа. Хотя могли бы ближе к оригиналу Суриа. ---------------------------------------------------- Это не вызывает у джапцыв нездоровых ухмылок? |
> to Pashka > > Это не вызывает у джапцыв нездоровых ухмылок? ---------------------------------------------------- Как часть большего слова, наверное, уже нет. Ну как в русском "подстрахуй". |
Автор: Ямадзакура > Вроде писал уже. Один южнокорейский боевик прошёл в российском прокате под названием "Сири", но японцам пришлось исказить (или по-другому транскрибировать) его как "Сюри", ибо "сири" по-японски "жопа". ------------------------------------------- А как же ранее упомянутые корейские мультики? |
> to Ямадзакура > Вроде писал уже. Один южнокорейский боевик прошёл в российском прокате под названием "Сири", но японцам пришлось исказить (или по-другому транскрибировать) его как "Сюри", ибо "сири" по-японски "жопа". ---------------------------------------------------- Боевик "Жопа"? А что? Креативненько... И с подтекстом. Да-с. |
> to Кадет Биглер > > to Ямадзакура > > > Вроде писал уже. Один южнокорейский боевик прошёл в российском прокате под названием "Сири", но японцам пришлось исказить (или по-другому транскрибировать) его как "Сюри", ибо "сири" по-японски "жопа". > ---------------------------------------------------- > Боевик "Жопа"? А что? Креативненько... И с подтекстом. Да-с. ---------------------------------------------------- А уж простор для названия сиквелов... |
> to Кадет Биглер > > to Ямадзакура > > > Вроде писал уже. Один южнокорейский боевик прошёл в российском прокате под названием "Сири", но японцам пришлось исказить (или по-другому транскрибировать) его как "Сюри", ибо "сири" по-японски "жопа". > ---------------------------------------------------- > Боевик "Жопа"? А что? Креативненько... И с подтекстом. Да-с. ---------------------------------------------------- Это не боевик, это - фильм-катастрофа какая-то... |
> to Ветеран СГВ > > to Кадет Биглер > > > to Ямадзакура > > > > > Вроде писал уже. Один южнокорейский боевик прошёл в российском прокате под названием "Сири", но японцам пришлось исказить (или по-другому транскрибировать) его как "Сюри", ибо "сири" по-японски "жопа". > > ---------------------------------------------------- > > Боевик "Жопа"? А что? Креативненько... И с подтекстом. Да-с. > ---------------------------------------------------- > Это не боевик, это - фильм-катастрофа какая-то... ---------------------------------------------------- Вестник проктологии "В жопе" |
Автор:
дeд Григорий
Дата: 19.01.2007 23:56 |
[C транслита] > то Кот Мартын > Граждане американопроживающие, ответьте плииз на вопрос: > есть ли у вас какая-либо контора, соответствующая нашему Комитету по контролю за наркотиками, если да - то как называется? > ФДА не годится - это общий контроль, а интересует специализированный. ---------------------------------------------------- Вас интересует полицейский контроль или фармакологихеский? |
2002 - 2011 © Bigler.ru Перепечатка материалов в СМИ разрешена с ссылкой на источник. Разработка, поддержка VGroup.ru Кадет Биглер: cadet@bigler.ru Вебмастер: webmaster@bigler.ru |