![]() |
|
|
Цитата:
А вот ты сам когда Тихий Дон прочёл? А "Поднятую целину", не читавши до этого "Тихий Дон" - время на ветер. Как иногда говорят, "пазл не складывается". К этому у меня есть как личные наблюдения, так и признание моего учителя литературы, к сожалению умер на днях. Просто. |
Отсканированный четырехтомник ОПЕРАЦИИ СОВЕТСКИХ ВООРУЖЕННЫХ СИЛ В ВЕЛИКОЙ ОТЕЧЕСТВЕННОЙ ВОЙНЕ 1941-1945 гг. |
Кстати, в тот же период много было по армиям, фронтам - также секретно, потом ДСП. В библиотеке в/ч немного было. |
Хочу две книги посоветовать. 1. " 2. " |
Цитата:
|
Джерри Тонер "Как управлять рабами" Цепочка событий – не случайных, но не связанных между собой, – побудила римского патриция по имени Марк Сидоний Фалкс составить это пособие-наставление античного топ-менеджера. Во все века (а от времен, описываемых в книге, нас отделяет более двух тысячелетий) главное в искусстве управления – управление людьми. Труд Фалкса посвящен именно этому, и мудрость римлянина очень полезна нам, хоть отношения большинства работников с большинством работодателей и претерпели существенные изменения. (С) читаю и плачу :) |
"трудности перевода для чайников На днях дети прогнали меня с кухни, где они смотрели «Гарри Поттера», а я пил чай и всем мешал своими комментариями. Кажется, я окончательно доконал их, когда стал объяснять, что только совершенно глухой и бездарный переводчик мог допустить в русской версии слово «маглы» для обозначения людей, неспособных к магии. Это надо ж додуматься: абсолютно созвучные слова для противоположностей! В оригинале-то они и звучат, и пишутся по-разному. Причём уничижительное словечко muggle — это не изобретение Роулинг, оно было в ходу задолго до неё, и самый подходящий его перевод — «мурло» — всяко был бы лучше, чем ошибочно-магические маглы... На этом месте меня и прогнали с кухни, причём дорогая жена посоветовала пойти в Интернет, где фанаты давно уже обспорили все эти трудности перевода. Вообще переводческие споры — вечная боль..." (С) (почему у нас нет нормальной иностранной литературы) |
Как убивали русскую литературу |
Цитата:
Гм. А еще Проханов... |
Цитата:
|
Юрий Пашолок накидывает темки для очередного опуса графоманки яхиной: ПыСы: Это реально очень крупное ОПГ было, не брезговавшее и убийствами тех, кто им мешал. |
Цитата:
|
Цитата:
Тем более, что и кино сняли. С Чулпан в главной роли. |
Цитата:
|
Цитата:
Когда лимиты сняли, все стало на свои места. Но ненадолго, поскольку в новых условиях "толстые журналы" стали вымирать как класс. |
Прочитал "Очерки кавалерийской жизни" Крестовского. В 90-е с трудом домучил его же "Петербургские трущобы" (на фоне сериала, ага) из-за жутко нудного сюжета и тяжелого языка. А "Очерки..." пошли на ура - познавательно, связно и легко ЗЫ Автор весьма нелестно отзывается о коренных православных жителях Западных Белоруссии и Украины (районы Луцка и Гродно, где квартирует его полк). Мол, имеют "рабскую психологию". И вообще нетолерантно называет их "чернорусами" 8-0 |
Цитата:
И бывший к тому ж офицер. Его воспитала другая эпоха, И жил он не в СССР. (с) |
Сегодня с женой ходили на "Нонфикшен". Издание бумажных книг пока еще живо.Масса весьма специфических изданий типа "Списки офицеров пехоты" армии РИ. Успел приобрести полное издание "Дневника московского обывателя" Н. П. Окунева. |
Цитата:
|
Цитата:
|
Тут в «бумажном варианте» попались «Воспоминания детства» С.В. Ковалевской. Очень достойная книга. Красиво описана жизнь семьи генерала в отставке . И знакомство детей с Достоевским, и листы с лекциями Остроградского вместо шпалер. И все таким прекрасным слогом написано. |
История пехоты в 2-х томах 1876г.? |
Начал читать воспоминания Махно. Сломался на второй части (которая вроде как в отличие от первой ещё и отредактирована). Я понимаю - не получил человек образования. Ну так и пиши проще. Чего ж словоблудием заниматься? "...я командир вольного батальона революции против контрреволюции" Представляю, какую пургу он нёс на митингах |
Цитата:
Я обратил внимание на пластику движений Чапаева – он говорил, равномерно поворачиваясь из стороны в сторону и энергично рубя воздух перед своей грудью желтой кожаной ладонью. Смысл его убыстряющейся речи ускользал от меня, но, судя по тому, как рабочие вытягивали шеи, вслушивались и кивали, иногда начиная довольно скалиться, он говорил что-то близкое их рассудку. ... – Только бы дело свое не посрамить – то-то оно, дело-то!.. Как есть одному без другого никак не устоять... А ежели у вас кисель пойдет – какая она будет война?.. Надо, значит, идти – вот и весь сказ, такая моя командирская зарука... А сейчас комиссар говорить будет." |
Цитата:
1 том, pdf : 2 том : |
О мемуарах Козырева: |
Цитата:
|
Читаю / смотрю в который раз кино "Преступление и Наказание" Достоевского. Возник вопрос, а есть ли версия от следователя, Порфирия Петровича? Как он дошел до своих выводов? Где можно почитать? Версию подозреваемого мы знаем. Ну и, субъективно, Панин (покойный) сыграл хорошо, даже интереснее, чем Смоктуновский. Есть вообще сравнение персонажей? ИМХО Раскольников - И там, и там - хорош Соня - лучше 2007, достовернее Дуня - лучше 2007, достовернее Пульхерия - 2007 Яковлева лучше Разумихин - однозначно 2007 лучше Свидригайлов - эквивалентно. И там и там хорош Мармеладов - и там и там хорош, 2007 Кузнецов супер |
Читал в далёком детстве художественную книгу о ВОВ, написанную в виде воспоминаний лётчика. Он с первого дня войны. Летал на И-16, в первый день вылетел, но сбили, потом почти полгода воевал в пехоте то ли командиром взвода, то ли роты, отступал, пытался вернутся в авиацию, не хотели отпускать, потом вернулся наконец, в конце книги - осуществил свою мечту - пролететь над Берлином, но в виде пассажира, на По-2. Может кто вспомнит название? |
2002 - 2011 © Bigler.ru Перепечатка материалов в СМИ разрешена с ссылкой на источник. Разработка, поддержка VGroup.ru Кадет Биглер: cadet@bigler.ru Вебмастер: webmaster@bigler.ru |