![]() |
|
|
Автор:
Oleg
Дата: 02.12.2006 15:52 |
По-латиноамерикански авантюрная высадка отряда из 81 бойца с яхты "Гранма" в кубинской провинции Орьенте. Из отряда уцелело 12 человек, в том числе будущие майоры повстанческой армии Фидель и Рауль Кастро и Эрнесто Че Гевара. ---------------------------------------------------- Единственная, наверное, революция в мире, которая никем не финансировалась извне. И старую яхту "Гранма", и оружие повстанцы купили в складчину, на свои собственные деньги. Подозреваю, что в числе покупок была и пара ящиков рома (а может и больше), потому что на трезвую голову выйти море на такой развалюхе, а тем более штурмовать укрепленные казармы горсткой бойцов со старыми винтовками никто бы не рискнул. :) Молодец Фидель! |
> По-латиноамерикански авантюрная высадка отряда из 81 бойца с яхты "Гранма" в кубинской провинции Орьенте. Из отряда уцелело 12 человек, в том числе будущие майоры повстанческой армии Фидель и Рауль Кастро и Эрнесто Че Гевара. ---------------------------------------------------- Разрешите внести поправку: слово Comandante имеет значение "майор" в качестве воинского звания. Но в данном случае оно несёт другое значение. "Командующий". Или просто Командир. Именно так, с большой буквы. Каждый Comandante имел в подчинении собственный отряд. Настоящих Команданте изначально было три: Фидель, Сьенфуэгос и Че. Дело не в подчинённом отряде и не в должности. Это слово значит в данном случае именно Командир. Смысловой перевод, пожалуй, будет "Батя". |
> to Oleg > По-латиноамерикански авантюрная высадка отряда из 81 бойца с яхты "Гранма" в кубинской провинции Орьенте. Из отряда уцелело 12 человек, в том числе будущие майоры повстанческой армии Фидель и Рауль Кастро и Эрнесто Че Гевара. > ---------------------------------------------------- > Единственная, наверное, революция в мире, которая никем не финансировалась извне. И старую яхту "Гранма", и оружие повстанцы купили в складчину, на свои собственные деньги. > Подозреваю, что в числе покупок была и пара ящиков рома (а может и больше), потому что на трезвую голову выйти море на такой развалюхе, а тем более штурмовать укрепленные казармы горсткой бойцов со старыми винтовками никто бы не рискнул. :) > Молодец Фидель! ---------------------------------------------------- Трезвую-нетрезвую... Кто бы был Кастро. Сын крупного латифундиста. Было бы у него поместье (не знаю, сколько гектаров). А получил целую страну. ЗЫ А с рома ихнего башка трещит. |
> to Sovok > > По-латиноамерикански авантюрная высадка отряда из 81 бойца с яхты "Гранма" в кубинской провинции Орьенте. Из отряда уцелело 12 человек, в том числе будущие майоры повстанческой армии Фидель и Рауль Кастро и Эрнесто Че Гевара. > ---------------------------------------------------- > Разрешите внести поправку: слово Comandante имеет значение "майор" в качестве воинского звания. Но в данном случае оно несёт другое значение. "Командующий". Или просто Командир. Именно так, с большой буквы. Каждый Comandante имел в подчинении собственный отряд. Настоящих Команданте изначально было три: Фидель, Сьенфуэгос и Че. Дело не в подчинённом отряде и не в должности. Это слово значит в данном случае именно Командир. Смысловой перевод, пожалуй, будет "Батя". ---------------------------------------------------- ППКС насчет смысла. |
> to Sovok > Разрешите внести поправку: слово Comandante имеет значение "майор" в качестве воинского звания. Но в данном случае оно несёт другое значение. "Командующий". Или просто Командир. Именно так, с большой буквы. Каждый Comandante имел в подчинении собственный отряд. Настоящих Команданте изначально было три: Фидель, Сьенфуэгос и Че. Дело не в подчинённом отряде и не в должности. Это слово значит в данном случае именно Командир. Смысловой перевод, пожалуй, будет "Батя". ---------------------------------------------------- Первым от основной территории был отделен именно Рауль. Так что командантов было таки 4. А перевод - оно понятно, но прижился перевод "майор повстанческой армии", ибо это была своего рода должность - командир "колонны", самостоятельного в оперативном отношении отряда. |
> to Sovok > > По-латиноамерикански авантюрная высадка отряда из 81 бойца с яхты "Гранма" в кубинской провинции Орьенте. Из отряда уцелело 12 человек, в том числе будущие майоры повстанческой армии Фидель и Рауль Кастро и Эрнесто Че Гевара. > ---------------------------------------------------- > Разрешите внести поправку: слово Comandante имеет значение "майор" в качестве воинского звания. Но в данном случае оно несёт другое значение. "Командующий". Или просто Командир. Именно так, с большой буквы. Каждый Comandante имел в подчинении собственный отряд. Настоящих Команданте изначально было три: Фидель, Сьенфуэгос и Че. Дело не в подчинённом отряде и не в должности. Это слово значит в данном случае именно Командир. Смысловой перевод, пожалуй, будет "Батя". ---------------------------------------------------- Разрешите, тогда уж, внести ещё одну поправку. Нет в современном кубинском языке звания Comandante. Есть звание Mayor. |
Автор:
sambusak
Дата: 02.12.2007 14:41 |
[C транслита] > то Олег > Единственная, наверное, революция в мире, которая никем не финансировалась извне. И старую яхту "Гранма", и оружие повстанцы купили в складчину, на свои собственные деньги. > ------------------------------------------------- Похоже, что всё таки нет, любят зв-пол рокироватъ однака. > Молодец Фидель! ---------------------------------------------------- Это потом... |
А я с Раулем общался и за ручку здоровался, очень компанейский и простой дядька был, в отличие от наших тогдашних руководителей. Брата его тоже видел и слышал живьем на первомайском митинге - внушительное знаете ли зрелище выступающий Фидель, подобно бушующему океану. И еще видел отца Че Гевары и общался с кубинским космонавтом Тамайо Мендесом. И всегда испытывал к ним самое глубокое уважение, за то, что они сделали |
Цитата:
|
Цитата:
|
Viva Cuba! Viva la revolucion! Que viva el comandante Fidel! Редкого энтузиазма были люди, независимо то того в нужную или нет сторону они осуществляли преобразования. У нас в армии имелась своебразная портретная группа: Центр - Густав II Адольф, справа и слева - Пауль фон Леттов-Форбек и Эрнесто Че Гевара. |
Насчет "единственной революции, не финансируемой извне" - не знаю, но, по моему мнению (то бишь ИМХО), это были последние революционеры-романтики, делавшие "революцию ради революции"... Все последующие революции имели отчетливо чувствовавшийся денежный запах... |
Сформулируем так - запах денег был и тут. Батиста не устраивал очень многих, в т.ч. и американцев. А Фидель об то время - "сын небогатого сахарозаводчика" и зять министра из правительства Батисты. В ту же кассу - успешная пиар-кампания повстанцев в США в 1957 году и финансирование от экс-президента Прио Сокарреса. Туда же - Повстанческая армия получала снабжение с территории США, знаменитая униформа ‘verde olivo’ попала в горы со складов американской Национальной Гвардии, впрочем, как и многие другие военные материалы, которые ЦРУ втихую поставляло различным вооруженным группам в ЛА. Еще штришок - в начале 1958 Рауль приказал взять полсотни американцев в заложники и распределить их по контролируемым повстанцами районам как гарантию от бомбардировок, что и было сделано, но технарям и морпехам (!) с базы в Гуантанамо оставили оружие (!!!) Еще - исход "Операции Веррано", когда практически вся Повстанческая армия была блокирована, но это не помешало затеять недельные переговоры, в ходе которых партизаны попросту смылись. Еще - подпольем в Санта-Кларе руководил вообще американец, Вильям Морган. Ну и т.д. Т.е. с моей точки зрения, это была вполне себе обычная латиноамериканская заварушка, в первую голову заговор "кастильской аристократии" против "выскочек". И не будь в мире противостояния СССР-США, она бы и закончилась стандартно. Но тут логика событий, когда Фидель сперва декларировал аграрную реформу (бывшую тогда вполне "общим местом" у всех латиноамериканцев), а потом начал ее осуществлять, чем наступил на ногу американцам, привела его к поискам поддержки против них, то есть, к СССР. Ну и дальнейшему полевению, вплоть до выпиливания неодобрявших этого соратников. |
Цитата:
|
Ответ |
Форум Bigler.ru
>
День 02-12-1956: По-латиноамерикански...
(Событие)
|
2002 - 2011 © Bigler.ru Перепечатка материалов в СМИ разрешена с ссылкой на источник. Разработка, поддержка VGroup.ru Кадет Биглер: cadet@bigler.ru Вебмастер: webmaster@bigler.ru |