![]() |
|
|
Автор:
Майор вн.службы
Дата: 19.06.2007 10:57 |
У стены крепости Креветаро был расстрелян император Мексики Фердинанд Максимилиан Габсбург. Фердинанд Максимилиан, австрийский эрцгерцог, был посажен на мексиканский трон императором Франции Наполеоном III в 1864 г. В 1867 г. - взят в плен мексиканскими республиканцами и казнён по приказу мексиканского президента Бенито Хуареза. У классика по этому поводу сказано: "...брата - мексиканского императора застрелили в какой-то крепости у стенки". ---------------------------------------------------- Точная цитата: "...брата, мексиканского императора, в какой-то крепости поставили к стенке" |
Автор:
Mihas
Дата: 19.06.2007 11:43 |
А ещё один брат (кстати, отец Фердинанда которого в Сараево того) был очень набожный и попил как то водички из Иордана , находясь на паломничестве... в общем просветился.. |
> to Майор вн.службы > У классика по этому поводу сказано: "...брата - мексиканского императора застрелили в какой-то крепости у стенки". > ---------------------------------------------------- > Точная цитата: "...брата, мексиканского императора, в какой-то крепости поставили к стенке" ---------------------------------------------------- Еще точнее: ..., bratra, císaře mexického, mu zastřelili v nějaké pevnosti u nějaké zdi. |
Автор:
Gudas
Дата: 19.06.2008 09:27 |
> to Борода > Какое красивое слово для "крепости" - певность... Пэстня! ---------------------------------------------------- а какая тут этимология, не могу догадаться |
В саду, где М., французский протеже, имел красавицу густой индейской крови, сидит певец, прибывший издаля. Сад густ, как тесно набранное "Ж". Летает дрозд, как сросшиеся брови. Вечерний воздух звонче хрусталя. Хрусталь, заметим походя, разбит. М. был здесь императором три года. Он ввел хрусталь, шампанское, балы. Такие вещи скрашивают быт. Затем республиканская пехота М. расстреляла. Грустное курлы доносится из плотной синевы. Селяне околачивают груши. Три белых утки плавают в пруду. Слух различает в ропоте листвы жаргон, которым пользуются души, общаясь в переполненном Аду. (с) > to Gudas > > to Борода > > Какое красивое слово для "крепости" - певность... Пэстня! > ---------------------------------------------------- > а какая тут этимология, не могу догадаться ---------------------------------------------------- а чего тут догадываться. Сразу приходит на ум белорусское слово "пэўны". Ы? |
[C транслита] > то Гудас > > то Борода > > Какое красивое слово для "крепости" - певность... Пэстня! > ---------------------------------------------------- > а какая тут этимология, не могу догадаться ---------------------------------------------------- Я так понимаю "певность" ето надежность, увереность, твердость- крепость... Ыыыы? |
> to LoneWolf > Затем республиканская пехота > М. расстреляла. Грустное курлы ---------------------------------------------------- Воот. Таки не сдержался, да? :-))) "Столица, милый брат, окружена повстанцами. И мой сурок со мною. И гочкис популярнее сохи". |
> to Ёжик > Я так понимаю "певность" ето надежность, увереность, твердость- крепость... Ыыыы? ---------------------------------------------------- Ы. Именно так > to Octopus > Воот. Таки не сдержался, да? :-))) > > "Столица, милый брат, окружена > повстанцами. И мой сурок со мною. > И гочкис популярнее сохи". ---------------------------------------------------- сдержишься тут... Гуэрнавака - любимые стихи юности... да и щас, что уж греха таить... :) ...и где у черепа в кустах всегда три глаза, и в каждом пышный пучок травы. |
Автор:
Gudas
Дата: 19.06.2008 09:48 |
LoneWolf а чего тут догадываться. Сразу приходит на ум белорусское слово "пэўны". Ы? ==================== а, ну да. Я чего-то зациклился на польском pełny, тскать, с другого конца зашел. |
> to LoneWolf > > to Octopus > ---------------------------------------------------- > сдержишься тут... Гуэрнавака - любимые стихи юности... да и щас, что уж греха таить... :) ---------------------------------------------------- Я на полчаса раньше отрывок от "Хрусталь, заметим походя..." и до "из грустной синевы" вписал, подумал, покурил, да и передумал почему-то... ;-) "История страны грустна; однако, нельзя сказать, чтоб уникальна" (с) |
Автор:
Gudas
Дата: 19.06.2008 10:07 |
> to Борода > Так польское pewny, белорусское пэўны и т.д. - само собой. Слова-то есть, а вот сами они, слова эти, откуда пошли? Так что перевод есть, а этимология по-прежнему неясна и темна как история мидян. ---------------------------------------------------- дык, видимо, оттуда, откуда и все остальные слова - из бубнения себе под нос по разнообразным поводам... |
Интересно, какое основание имели Габсбурги занять "мексиканский трон?" Тем паче, что Мексика империей то никогда не была. Французские козни? Ввязался бедолага Фердинанд в наполеоновскую(N3) авантюру, а злые и неблагодарные подданные прислонили его к стенке... |
> to Борода > Какое красивое слово для "крепости" - певность... Пэстня! ---------------------------------------------------- Аха. Когда в "ревучих 90-х" нанялся переводить польское списание "Бридж", споткнулся на той самой "певне". Никак из контекста невозможно было определить, что это такое :-) |
Ответ |
Форум Bigler.ru
>
День 19-06-1867: У стены крепости Креветаро...
(Событие)
|
2002 - 2011 © Bigler.ru Перепечатка материалов в СМИ разрешена с ссылкой на источник. Разработка, поддержка VGroup.ru Кадет Биглер: cadet@bigler.ru Вебмастер: webmaster@bigler.ru |