Отвечает автор и первого и второго варианта рассказа "Штопор". После публикации первого варианта на сайте (абсолютно без моего участия, но тут никаких претензий, наоборот: благодарю, что мое творчество кто-то в массы продвинул) было много замечаний по тексту. В частности: курсанты говорят слишком литературным языком и совсем не используют в общении авиационный сленг; неверно описан ввод "элки в штопор"; явные ляпы - напечатано было ошибочно Л-49, вместо Л-39, из-за того, что ткнул на клавиатуре вместо "3" на "4", а потом не досмотрел косяк при вычитке, так в сеть и ушло; также многие отмечали, что невозможно одному летчику лицо другого рассмотреть, когда один самолет под углом пусть и едва не сталкивается с другим, - поскольку на пилотах надеты кислородные маски-"намордники". Вот, постарался учесть все замечания и сделал второй вариант. А первый написан был еще во время учебы в Литературном институте. Там каждый год была такая контрольная работа по творчеству: круговой семинар. И творческий руководитель (в моем случае - группы прозы) однажды дал всем задание: написать рассказ на тему "Печорин в коммунальной квартире". А я после занятия подошел к мэтру и попросил мне заменить тему на "Печорин в современной армии" (это было в начале 1985-го), поскольку, мол, никогда в коммуналке не жил, а вот в учебном полку ванькой-взводным к тому времени уже шестой год службу тащил. По ходу поясняю, что в армию на офицерскую должность пришел "пиджаком" после химфака Воронежского технологического института. Мэтр сказал, что это даже будет интересно и дал добро. Ну а дальше - воспользовался давным-давно известным литературным приемом-экспериментом: а что бы могло произойти, в данной (заданной автором) ситуации с учетом определенных личностей?.. (Этот прием блестяще использовал Акутагава Рюноске, когда задумался: а что было бы, если бы герой гоголевского рассказа "Шинель" вдруг получил не одну, а сто, тысячу, десять тысяч шинелей - ну что бы он с ними стал делать? Так родился великолепный во всех смыслах рассказ "Бататовая каша"). А в моем случае следовало проиграть в уме и перенести на бумагу ситуацию: а что будет, если действие лермонтовской новеллы "Фаталист" перетащить из 1840-го в 1985-й? И царских офицеров одеть в курсантскую форму? Если сравнить текст "Фаталиста" и "Штопора", будет видно, что поначалу действие в обоих вещах запараллелено. Но потом мое повествование уходит далеко в сторону, хотя сам прием параллельности прослеживается до самого последнего предложения. У классика: "Он (Максим Максимович) вообще не любит метафизических прений". У меня: "Батя (начальник училища) по-видимому был не любитель философских прений". А во время написания "Фаталиста" слово "метафизический" как раз и подразумевало "философский". Да, читал в отзывах, что никакому летчику, мол, такая идея "переодевания" царских офицеров в курсантскую форму (скажу, что много лет спустя мне с гораздо большим трудом, но все же удалось - по мнению ряда литераторов-профессионалов - влезть в шкуру главной героини-женщины, которая многими воспринята или умеренной, или законченной стервой) - так вот, эта идея просто не могла прийти в голову... Не спорю. Как раз сам - не летчик, в учебке (ШМАСе) готовил солдат-гэсээмщиков, и по сути так и остался гражданским человеком, поскольку после восьми лет на взводе стал военным, а позднее милицейским штатным журналистом. Впрочем, Ингушетию и Чечню прошел - обычные дежурства на блок-постах, зачистки... ну, обстреливали наш эшелон в Назрани, а здание временного райотдела в станице Наурской ночами, так это там дело обычное-привычное. Зато столько сюжетов из оттуда вывез и, главное, повидал особый мир "горячих точек" собственными глазами... Отвлекся от главного. Консультанты по летной части у меня, разумеется, были. Младший брат супруги как раз к тому времени третий курс Ставропольского ВВАУЛШ окончил, он мне черновой вариант куска текста о вводе "элки" в "штопор" помог написать. И проконсультировал по командам, которые руководитель полета в заданной ситуации подавал бы. Вот только потом летчики-инструктора, прибывшие в то же СВВАУЛШ на переподготовку - их трое было, - послушав рассказ, заявили, что на таком режиме, как курсант предложил, самолет только теоретически в "штопор" вогнать можно, а на деле все будет несколько по-иному. Ладно, переписал весь этот кусок, уже с учетом их замечаний. И опять, выходит, не совсем в цвет... К тому же почему-то никто из них не заметил ляпа с "намордником"... Ну вот, собственно, и вся история. Рассказ в разные годы печатали журналы "Молодая гвардия", "Воин России" и "Дальний Восток" (Хабаровск). А на сайт его перенесли из сетевого журнала "Искусство войны". Во всех публикациях был первый вариант текста. И, как уже прочел, одна краткая рецензия на новый вариант текста отрицательная. Мол, раньше живее читалось. Ну, на вкус и цвет...
|