![]() |
|
|
Автор:
Илья
Дата: 01.11.2003 23:08 |
Graf Radetzky, edier Degen, schwur's des Kaisers Feind zu fegen aus der falschen Lombardei. In Verona langes Hoffen, als mehr Truppen eingetroffen, fuhlt und ruhrt der Held sich frei... :))))))))))))) |
Автор:
Илья
Дата: 01.11.2003 23:10 |
И сразу через несколько абзацев: За спиной Швейка раздался строгий окрик: -- Вы что тут делаете? Перед ним стоял кадет Биглер. Швейк отдал честь. |
Автор:
Creative
Дата: 01.11.2003 23:14 |
> to Илья > Graf Radetzky, edier Degen, > schwur's des Kaisers Feind zu fegen > aus der falschen Lombardei. > In Verona langes Hoffen, > als mehr Truppen eingetroffen, > fuhlt und ruhrt der Held sich frei... > > > :))))))))))))) ---------------------------------------------------- А по-русски слабо? |
Автор:
РПГ
Дата: 01.11.2003 23:21 |
> to Creative > > to Илья > > Graf Radetzky, edier Degen, > > schwur's des Kaisers Feind zu fegen > > aus der falschen Lombardei. > > In Verona langes Hoffen, > > als mehr Truppen eingetroffen, > > fuhlt und ruhrt der Held sich frei... > > > > > > :))))))))))))) > ---------------------------------------------------- > А по-русски слабо? ---------------------------------------------------- Да, в принципе, нет. Граф Радецкий, воин бравый, из Ломбардии лукавой клялся вымести врагов. Ждал в Вероне подкреплений и, хоть не без промедлений, дождался, вздохнул легко... |
Автор:
Yamazakura
Дата: 02.11.2003 13:03 |
Это слова к "Радецкому маршу" или отдельная песня? |
Автор:
Yamazakura
Дата: 03.11.2003 11:54 |
Виноват )-: но именно этого в памяти не нахожу. Дырявая она у меня. При этом еще, большие произведения имею привычку читать не сплошь, а с разных мест фрагментарно. |
> to bg > A "Радецкий фон Радец" не является и "Радецкий Радецкий"; Вообще то это значит "Петров из Петровки"... |
Автор:
AntonTs
Дата: 02.11.2004 21:54 |
> to Yamazakura > Виноват )-: но именно этого в памяти не нахожу. саке допился. В академическом переводе оно упоминается как "граф Радецкий, славный рыцарь". Исполняется хором арестантов (Швейк и Марек) на губе. |
> to AntonTs > В академическом переводе оно упоминается как "граф Радецкий, славный рыцарь". > Исполняется хором арестантов (Швейк и Марек) на губе. И не только в этом месте. Основополагающий Документ надо знать наизусть! |
Автор:
dimdim
Дата: 02.11.2005 13:55 |
> to AntonTs > > to Yamazakura > > Виноват )-: но именно этого в памяти не нахожу. > > саке допился. > > В академическом переводе оно упоминается как "граф Радецкий, славный рыцарь". Исполняется хором арестантов (Швейк и Марек) на губе. ---------------------------------------------------- Если память не изменяет (Библия под рукой отсутствует), то начиналось "Славный рыцарь, принц Евгений..." а про Радецкого дальше Да и про Евгения пару дней назад было... Не путайте приоритеты :) ("Му му" написал Тургенев, а памятник Пушкину поставили (с)) |
Автор:
Пан Новичек
Дата: 02.11.2005 14:55 |
http://www.kulichki.com/gusary/raznica/marsh/index.html Вариации (или мпровизации) на музыкальную тему Марша Радецкого. Один из примеров: Марш о полку Игореве Это лепо иль нелепо, Но на половцев свирепо Выезжает Игорь-князь. - Нам затменье не примета, Для войны не нужно света, - Заявляет он, смеясь. - Житель славного Путивля, В плен попал ты, мертв ли, жив ли, Не сдавайся и не трусь! Ты же, лада Ярославна, Не должна реветь подавно. Жди меня, и я вернусь! Нам, друзья, не знать урону, Изопьем шеломом Дону, Побегут от нас враги... Победим в нелегком споре И пока хоть в Черном море, Но помоем сапоги Кончаку мы скажем прямо: Мы твою имели маму! Покажи себя, малыш, В лютой битве молодецкой. Ну, а пляской половецкой Никого не удивишь! - Полк за ним несется следом К славе, гибели и бедам. Слышно цоканье копыт. И с курянами навстречу, В помощь брату в грозной сече Буй-тур Всеволод спешит. Но Кончак был пофигистом, Он князьям вломил со свистом, Ввергнул русичей в тоску. Это повод для печали... Но откуда мы узнали О разгромленном полку? Прославляя в каждой фразе Храбрых витязей и князя, Удалой певец Боян, Позабыв про стыд и совесть, Не новеллу и не повесть, Сочинил в стихах роман. Говорят ему сурово: О полку нам хватит слова. Успокойся и остынь! Остальное не по теме. Всей эпической поэме Карачун! Абзац! Аминь! Besstyzhev-Rjumkin 4 п/п (3.423068) |
> to dimdim > > to AntonTs > > > to Yamazakura > > > Виноват )-: но именно этого в памяти не нахожу. > > > > саке допился. > > > > В академическом переводе оно упоминается как "граф Радецкий, славный рыцарь". Исполняется хором арестантов (Швейк и Марек) на губе. > ---------------------------------------------------- > Если память не изменяет (Библия под рукой отсутствует), то начиналось > "Славный рыцарь, принц Евгений..." а про Радецкого дальше ---------------------------------------------------- То было: "Храбрый рыцарь, принц Евгений Обещал монарху в Вене, Что вернет ему Белград. Перекинет мост понтонный И тотчас пойдут колонны По мосту как на парад..." |
Ответ |
Форум Bigler.ru
>
День 02-11-1766: Родился Йозеф РАДЕЦКИЙ ФОН...
(Событие)
|
2002 - 2011 © Bigler.ru Перепечатка материалов в СМИ разрешена с ссылкой на источник. Разработка, поддержка VGroup.ru Кадет Биглер: cadet@bigler.ru Вебмастер: webmaster@bigler.ru |