![]() |
|
|
Нападениями на казармы русской армии в Польше началось восстание 1863-64 гг, охватившее Королевство Польское, Литву, частично Белоруссию и Правобережную Украину. Подавлено военной силой к маю 1864г. ---------------------------------------------------- Не было в составе Российской Империи Королевства Польского. Было Царство Польское. |
> to Замполит > Штанга. > > Зайдите в Яндекс, например, пошарьте в энциклопедиях - было Королевстов Польское. Царство Польское или Привислинский край - это его псевдонимы. ---------------------------------------------------- Зашел. Вот например http://www.rubricon.com/ann/io/24_c/24_c31840.asp и еще http://www.pereplet.ru/history/Russia/Imperia/Nicolai_I/man14021832.html А Королевством Польским сии "исконные русские земли" называли "польские сепаратисты" и Вам русскому патриоту потакать им не след. :) |
http://getup.ru/dir/24/52.shtml :))) http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00037/67100.htm&encpage=bse http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00055/53600.htm&encpage=bse http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00061/27600.htm&encpage=bse&mrkp=/yandbtm7%3Fq%3D-180668116%26p%3D0%26g%3D1%26d%3D0%26ag%3Denc_abc%2 6tg%3D1%26p0%3D0%26q0%3D1808805936%26d0%3D1%26scri pt%3D/yandpage%253F Помница, еще были какие-то странные партии - Социал Демократия Королевства Польского Ссылка на рубикон получается очень забавной - она обрывается на названии конституции. Если поставить туда ее офицциальное название, то получится "Статус Царства Польского определялся Конституцией Польского Королевства 1815 г." Царство - это просто калечный перевод на русский, в силу того, что русский царь-анператор никогда королем не бывал, а в Польше царей отродясь не водилось. |
Автор:
Hund
Дата: 22.01.2004 10:43 |
2 Замполит Царство - это просто калечный перевод на русский, в силу того, что русский царь-анператор никогда королем не бывал, а в Польше царей отродясь не водилось.---------------------- адекватный, как я это называю (с) |
> to Замполит > http://getup.ru/dir/24/52.shtml > :))) > > http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00037/67100.htm&encpage=bse > > http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00055/53600.htm&encpage=bse > > http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00061/27600.htm&encpage=bse&mrkp=/yandbtm7%3Fq%3D-180668116%26p%3D0%26g%3D1%26d%3D0%26ag%3Denc_abc%2 6tg%3D1%26p0%3D0%26q0%3D1808805936%26d0%3D1%26scri pt%3D/yandpage%253F > > > Помница, еще были какие-то странные партии - Социал Демократия Королевства Польского > > Ссылка на рубикон получается очень забавной - она обрывается на названии конституции. Если поставить туда ее офицциальное название, то получится "Статус Царства Польского определялся Конституцией Польского Королевства 1815 г." > > Царство - это просто калечный перевод на русский, в силу того, что русский царь-анператор никогда королем не бывал, а в Польше царей отродясь не водилось. ---------------------------------------------------- Вот текст оной конституции http://history.tuad.nsk.ru/Russia/Imperia/Alexandr_I/kx1815.html Королей на Руси действительно не водилось - посему по-русски оно и называлось ЦАРСТВО Польское, а император еще ЦАРЬ Польский. А по поводу социал-демократов - они вообще извращенцы: нет чтобы назвать социал-демократическая партия Российской Империи, так нет же Российская социал-демократическая партия :) |
Автор:
Пронин
Дата: 22.01.2004 11:40 |
> to yamuga >> to Замполит > > Помница, еще были какие-то странные партии - Социал Демократия Королевства Польского ---------------------------------------------- Если точнее - Социал-демократия Королевства Польского и Литвы (поляки в Литве составляли чуть ли не большинство, а Вильно был тогда практически чисто польским городом) > > Если поставить туда ее офицциальное название, то получится "Статус Царства Польского определялся Конституцией Польского Королевства 1815 г." > > > > Царство - это просто калечный перевод на русский, в силу того, что русский царь-анператор никогда королем не бывал, а в Польше царей отродясь не водилось. ---------------------------------------------------- В польском языке слово "царство" обозначаЛО (поскольку указывается словарями как "устар.") не государство, а процесс правления монарха. Т.е. "царство" - суть "правление царя". Государство под властью монарха - "крулество", т.е. королевство. По воспоминаниям современников, Александр I к полякам относился доброжелательно и не стал спорить с автором конституции и своим другом А. Чарторыйским (кстати, бывш. глава российского МИД) относительно терминов - обещано, что термин обеспечит лояльность местных элит - ну и ладно. А почему слово "царь" не прижилось - слышал много разных, подчас причудливых версий - от политической (мол, русский царь - завсегда враг поляков) до конфессиональной (слово царь, дескать, образовано от латинского "цезарь", а "цезарь" - это вроде как фамилия, да и вообще римляне язычниками были) Короче, кто во что горазд. |
> to Hund > 2 Замполит > Царство - это просто калечный перевод на русский, в силу того, что русский царь-анператор никогда королем не бывал, а в Польше царей отродясь не водилось.---------------------- > > адекватный, как я это называю (с) ---------------------------------------------------- А вот в Венгрии никогда не водилось королев, получалось Король Венгрии Мария Терезия . |
Автор:
Hund
Дата: 22.01.2004 13:08 |
2 22 регион Так и в России тож |
> to Пронин > ---------------------------------------------------- > В польском языке слово "царство" обозначаЛО (поскольку указывается словарями как "устар.") не государство, а процесс правления монарха. Т.е. "царство" - суть "правление царя". Государство под властью монарха - "крулество", т.е. королевство. По воспоминаниям современников, Александр I к полякам относился доброжелательно и не стал спорить с автором конституции и своим другом А. Чарторыйским (кстати, бывш. глава российского МИД) относительно терминов - обещано, что термин обеспечит лояльность местных элит - ну и ладно. > А почему слово "царь" не прижилось - слышал много разных, подчас причудливых версий - от политической (мол, русский царь - завсегда враг поляков) до конфессиональной (слово царь, дескать, образовано от латинского "цезарь", а "цезарь" - это вроде как фамилия, да и вообще римляне язычниками были) Короче, кто во что горазд. ---------------------------------------------------- Как там прижилось не знаю, но в официальных документах было "Царство Польское" и после реорганизации управления "губернии Царства Польского". http://www.pms.orthodoxy.ru/abort/mr/books/history/library/docums.htm#40 |
Автор:
Пронин
Дата: 22.01.2004 14:01 |
> to yamuga > ---------------------------------------------------- > Как там прижилось не знаю, но в официальных документах было "Царство Польское" и после реорганизации управления "губернии Царства Польского". > http://www.pms.orthodoxy.ru/abort/mr/books/history/library/docums.htm#40 ---------------------------------------------------- Я о польском языке, а не об официальных документах Российской империи. |
> to Пронин > > to yamuga > > ---------------------------------------------------- > > Как там прижилось не знаю, но в официальных документах было "Царство Польское" и после реорганизации управления "губернии Царства Польского". > > http://www.pms.orthodoxy.ru/abort/mr/books/history/library/docums.htm#40 > ---------------------------------------------------- > Я о польском языке, а не об официальных документах Российской империи. ---------------------------------------------------- Понял. Вообще-то это больше к Замполиту - он написал "королевство Польское". |
Автор:
Vouk
Дата: 22.01.2004 14:30 |
yamuga : нет чтобы назвать социал-демократическая партия Российской Империи, так нет же Российская социал-демократическая партия :) ---------------------------------- Угу, РСДРП(б) => социал-демократическая партия Российской Империи (большевиков). |
> to Замполит > Дык оно и было Королевством - название "царство" и титул "царь" по отношению к Польше употреблялось тока в официальных российских источниках. Для Польши и всего остального мира осталось Королевство. ---------------------------------------------------- Для Польши krСlestwo. Но мы вроде в России и пишем по-русски? ;) А насчет остального мира - и герцогство Варшавское было (правда до 1815 года). А в описываемый период думаю для остального мира была просто российская часть Польши - и без всяких заморочек "царство" или "королевство". |
> to Пронин > А почему слово "царь" не прижилось - слышал много разных, подчас причудливых версий - от политической (мол, русский царь - завсегда враг поляков) до конфессиональной (слово царь, дескать, образовано от латинского "цезарь", а "цезарь" - это вроде как фамилия, да и вообще римляне язычниками были) Короче, кто во что горазд. ---------------------------------------------------- Не понял. Король - образовано от Карла Великого, Царь - от Цезаря. Вроде этимология фактически одинаковая. |
2 yamuga Для Польши królestwo. Но мы вроде в России и пишем по-русски? ;) ---------------------------------------------------- Точно. Тбилиси вместо Тифлиса, Таллинн вместо Ревеля, Ереван вместо Эривани, Вильнюс вместо Вильно, Хельсинки вместо Гельсингфорса, Стокгольм вместо Стекольны и Стамбул вместо Константинополя:)) |
Автор:
Бильбо
Дата: 22.01.2004 20:43 |
> to Pashka > > to Пронин > > А почему слово "царь" не прижилось - слышал много разных, подчас причудливых версий - от политической (мол, русский царь - завсегда враг поляков) до конфессиональной (слово царь, дескать, образовано от латинского "цезарь", а "цезарь" - это вроде как фамилия, да и вообще римляне язычниками были) Короче, кто во что горазд. > ---------------------------------------------------- > Не понял. Король - образовано от Карла Великого, Царь - от Цезаря. Вроде этимология фактически одинаковая. ---------------------------------------------------- Не так всё просто. Точнее царь - наверняка не от Цезаря. Как там пели в "Иван Васильевич меняет профессию"? ...это едет крымский царь, собака!!! Дело в том, что до Ивана Грозного как на Руси, так и в Московском княжестве, верховную власть олицетворяли князья. Князь=king, этимология прозрачна. Но последние двести лет московские князья были вынуждены платить дань царю Золотой орды. Да, Золотая Орда была царством, как и многие страны Востока (ещё в Ветхом Завете имена персидских царей заканчивавются на сар=царь), и для Московского князя Ивана Васильевича главнейшей целью жизни было ниспровергнуть власть казанского царя, с тем, чтобы занять его место. Что и было сделано. Таким образом, провозгласив себя царём, Иван IV обозначил своё царство, которое мы теперь называем Россией, правоприемником побеждённой Золотой орды - и в дальнейшем, уже при других царях, это царство неоднократно подтверждало свою ордынскую сущность, даже после того, как стало империей - что на другом языке означает всё ту же Орду. Ну а что до поляков - им было проще смириться с тем, что российский император по совместительству является польским королём, чем признать, что они завоёваны азиатским царём. |
Автор:
Yamazakura
Дата: 22.01.2004 21:33 |
> to Замполит > Ереван вместо Эривани, ---------------------------------------------------- Еребуни? ========================= > Князь=king, этимология прозрачна. ------------------------------- Или скандинавский "конунг". Все от коня произошло. Хотя, были ли у викингов кони? На ладьях их как-то неудобно таскать. ============================== (ещё в Ветхом Завете имена персидских царей заканчивавются на сар=царь), ---------------------------------------------------- На иврите словом "сар" называются древние цари, напр. Соломон, а вот Давид уже "мелех" - современное слово для обозначения монарха, а "сар" нынче используется для обозначения министров. Налицо повышение ранга, как у нас, от князя до царя. Аналогичный процесс кстати в японском, нынешнее слово министр (дайдзин) в средневековье обозначало разновидность феодала. |
2Бильбо Не так всё просто. Точнее царь - наверняка не от Цезаря. Как там пели в "Иван Васильевич меняет профессию"? ...это едет крымский царь, собака!! =============================================== Не нужно перефразировать, ибо было: " Крымский ХАН, собака!" |
Автор:
Yamazakura
Дата: 23.01.2004 00:16 |
> to TOPMO3 > > Не нужно перефразировать, ибо было: " Крымский ХАН, собака!" ---------------------------------------------------- Было там слово "царь", иначе из-за чего тогда и.о. царя скандал поднял? |
> to Yamazakura > На иврите словом "сар" называются древние цари, напр. Соломон, а вот Давид уже "мелех" ---------------------------------------------------------- Ась? Соломон, *сын* Давида - древнее самого Давида? И давно ли он "сар"? "Шломо а-мелех" всю дорогу вроде бы? |
> to Yamazakura > > to TOPMO3 > > > > Не нужно перефразировать, ибо было: " Крымский ХАН, собака!" > ---------------------------------------------------- > > Было там слово "царь", иначе из-за чего тогда и.о. царя скандал поднял? ---------------------------------------------------- Не было там слова "царь". "Едет собака - крымский хан... Собака!" Из-за "собаки", собственно, и.о. царя и взъерепенился :-) |
Автор:
Yamazakura
Дата: 23.01.2004 00:30 |
посыпаю голову пеплом. напутал. но где точно этот раздел проходит? |
[C транслита] > то Замполит > Точно. Тбилиси вместо Тифлиса, Таллинн вместо Ревеля, Ереван вместо Эривани, > Вильнюс вместо Вильно, Хельсинки вместо Гельсингфорса, Стокгольм вместо > Стекольны и Стамбул вместо Константинополя:)) "...Хельсинки вместо Гельсингфорса" Хе-хе-хе... Тут ты, Замполит, маху дал... Хельсинки это не русское название Гельсингфорса, а финское... А вот Гельсинфоргс - шведское. Ибо Финляндия - двуязычная страна и по сей день. Так и по сей день, например на столичном вокзале в сем городе, и написано на обоих языках - Хельсинки, а под ним Гельсинффоргс. |
> to Yamazakura > На иврите словом "сар" называются древние цари, напр. Соломон ---------------------------------------------------- Не уверен, но можно предположить, что латынь заимствовала цезаря в иврите. То, что царь происходит от цезаря, - это к доктору не ходи. |
[C транслита] > то Воук > ямуга > : нет чтобы назвать социал-демократическая партия Российской Империи, так нет же Российская социал-демократическая партия :) > ---------------------------------- > > Угу, РСДРП(б) => социал-демократическая партия Российской Империи (большевиков). ---------------------------------------------------- А почему бы и нет... У меня есть какая-то книжка, выходные данные: ордена Ленина, ордена Октябрьской Революции такая-то типография, г. Санкт Питерсбург. |
Автор:
Yamazakura
Дата: 23.01.2004 08:14 |
> to Pashka > > > Не уверен, но можно предположить, что латынь заимствовала цезаря в иврите. ---------------------------------------------------- Скорее уж наоборот. |
> to Yamazakura > > to Pashka > > > > Не уверен, но можно предположить, что латынь заимствовала цезаря в иврите. > ---------------------------------------------------- > > Скорее уж наоборот. ---------------------------------------------------- Поясни, почему. Иврит язык более древний, чем латынь. Хотя, могло быть и так и эдак. Если вообще такой факт имелся. |
> to Rembat > [C транслита] > > то Воук > > ямуга > > : нет чтобы назвать социал-демократическая партия Российской Империи, так нет же Российская социал-демократическая партия :) > > ---------------------------------- > > > > Угу, РСДРП(б) => социал-демократическая партия Российской Империи (большевиков). > ---------------------------------------------------- > А почему бы и нет... У меня есть какая-то книжка, выходные данные: ордена Ленина, ордена Октябрьской Революции такая-то типография, г. Санкт Питерсбург. ---------------------------------------------------- г.Новосибирск, ул.Большевистская,N ост.Храм Михаила Архангела |
Автор:
Stroybat
Дата: 23.01.2004 09:15 |
> to Rembat У меня есть какая-то книжка, выходные данные: ордена Ленина, ордена Октябрьской Революции такая-то типография, г. Санкт Питерсбург. ---------------------------------------------------- Питерсбург - это, батенька, на "амерыканьском" языке. А в России пишут: Санкт-Петербург. |
Автор:
Yamazakura
Дата: 23.01.2004 09:21 |
> to Pashka > >> Поясни, почему. Иврит язык более древний, чем латынь. Хотя, могло быть и так и эдак. Если вообще такой факт имелся. ---------------------------------------------------- Про данный конкретный случай: скорее всего латинский Цезарь и ивритский сар просто никак не связаны. Так или иначе, нужно проследить историю и хронологию употребления этого термина, но я уже один раз напутал, и теперь боюсь праведного гнева Alexa (; Древне-моложе, но взаимодействие и культурное давление, и "колониальная администрация" были. Так что в иврите есть следы и греческого, и латыни. Правда вопрос ещё в том, какие из них с тех древних времён, а какие введены искусственно в процессе реанимации разговорного языка для современных нужд. |
> to Yamazakura > Древне-моложе, но взаимодействие и культурное давление, и "колониальная администрация" были. Так что в иврите есть следы и греческого, и латыни. Правда вопрос ещё в том, какие из них с тех древних времён, а какие введены искусственно в процессе реанимации разговорного языка для современных нужд. ---------------------------------------------------- При столь тесном сожительстве языков, как правило, происходит их взаимное проникновение, поэтому, можно предположить, что оба варианта имеют право на рассмотрение. |
Автор:
Yamazakura
Дата: 23.01.2004 09:32 |
> to Pashka > >> При столь тесном сожительстве языков, как правило, происходит их взаимное проникновение, поэтому, можно предположить, что оба варианта имеют право на рассмотрение. ---------------------------------------------------- Не исключено и общее происхождение от более древнего праязыка. |
> to Yamazakura > > to Pashka > > >> При столь тесном сожительстве языков, как правило, происходит их взаимное проникновение, поэтому, можно предположить, что оба варианта имеют право на рассмотрение. > ---------------------------------------------------- > > Не исключено и общее происхождение от более древнего праязыка. ---------------------------------------------------- Всё возможно. А может и вообще никакой связи нет, просто совпадение. |
> to Yamazakura > > to Pashka > > >> Поясни, почему. Иврит язык более древний, чем латынь. Хотя, могло быть и так и эдак. Если вообще такой факт имелся. > ---------------------------------------------------- > > Про данный конкретный случай: скорее всего латинский Цезарь и ивритский сар просто никак не связаны. -------------------------------------------------------------------- Или оба заимствовали слово сие у персов. Сразу НавуходоноСОР ( НабукоднеЦАР) вспоминается. Да и "цезарь" на иврите "кейСАР". Так или иначе, нужно проследить историю и хронологию употребления этого термина, но я уже один раз напутал, и теперь боюсь праведного гнева Alexa (; --------------------------------------------------------------- Не боись, мы тебя не больно зарежем :-). > Древне-моложе, но взаимодействие и культурное давление, и "колониальная администрация" были. Так что в иврите есть следы и греческого, и латыни. -------------------------------------------------------- И арамейского. Правда вопрос ещё в том, какие из них с тех древних времён, а какие введены искусственно в процессе реанимации разговорного языка для современных нужд. ---------------------------------------------------- Те термины, которые упомянуты в Талмуде - с тех ещё времен ( Талмуду около 2000 лет). Искусственно вводились скорее элементы русского, арабского и английского ( уже в современном Израиле), нежели латыни и греческого - товарищи вроде Элиэзера Бен-Йегуды, занимавшиеся восстановлением языка, были поборниками чистоты языка, и старались не вводить элементы других языков, тем более мёртвых. |
Ответ |
Форум Bigler.ru
>
День 22-01-1863: Нападениями на казармы...
(Событие)
|
2002 - 2011 © Bigler.ru Перепечатка материалов в СМИ разрешена с ссылкой на источник. Разработка, поддержка VGroup.ru Кадет Биглер: cadet@bigler.ru Вебмастер: webmaster@bigler.ru |