![]() |
|
||||
|
|
Автор:
Ганс Левоневски
Дата: 18.01.2006 05:09 |
| Правильное название по-русски - Ашхабад. Это пусть чурки извращаются в своих "Ашгабадах", "Алматах" и прочих "Кыевах". И ннипет! |
|
> to Ганс Левоневски > Правильное название по-русски - Ашхабад. Это пусть чурки извращаются в своих "Ашгабадах", "Алматах" и прочих "Кыевах". И ннипет! ---------------------------------------------------- Ну тогда можете себя назвать чуркой, поскольку говориге "Москва", а не "Москоу" или "Моску" :-)) Насчёт Алматы - согласен, поскольку первоначально город назвали всё-таки Алма-Ата. А вот насчёт остального - не согласен. Конечно, никто кроме японцев, не говорит "Ниппон", и никто, кроме финнов, не говорит "Суоми". Но в таком случАе в конце Вашего поста был бы весьма уместен смайлик. |
|
Автор:
Ганс Левоневски
Дата: 18.01.2006 08:46 |
|
> to Митяй > > to Ганс Левоневски > > Правильное название по-русски - Ашхабад. Это пусть чурки извращаются в своих "Ашгабадах", "Алматах" и прочих "Кыевах". И ннипет! > ---------------------------------------------------- > Ну тогда можете себя назвать чуркой, поскольку говориге "Москва", а не "Москоу" или "Моску" :-)) > Насчёт Алматы - согласен, поскольку первоначально город назвали всё-таки Алма-Ата. А вот насчёт остального - не согласен. Конечно, никто кроме японцев, не говорит "Ниппон", и никто, кроме финнов, не говорит "Суоми". Но в таком случАе в конце Вашего поста был бы весьма уместен смайлик. ---------------------------------------------------- Дык, никто же не указывает англоязычным пользователям, чтобы они произносили не "Москоу", а "Москва" (не "Раша", а "Россия") :-) Вспомните, уважаемый как в конце 80-х тюрки стали требовать "правильного" произношения: "Ашгабат", "Кыргизстан"... т.е налицо было какое-то дебильное вмешательство в грамматику, причём извне. |
|
Автор:
Вовка
Дата: 18.01.2006 09:16 |
|
> to Ганс Левоневски > Дык, никто же не указывает англоязычным пользователям, чтобы они произносили не "Москоу", а "Москва" (не "Раша", а "Россия") :-) Вспомните, уважаемый как в конце 80-х тюрки стали требовать "правильного" произношения: "Ашгабат", "Кыргизстан"... т.е налицо было какое-то дебильное вмешательство в грамматику, причём извне. ---------------------------------------------------- Если бы только тюрки... Горячие эстонские парни тоже требовали называть Таллин с двумя "н" и десятью "а" - "Тааааааааааллинн". Какой-то комплекс неполноценности. |
|
> to Ганс Левоневски > > to Митяй > > > to Ганс Левоневски > > > Правильное название по-русски - Ашхабад. Это пусть чурки извращаются в своих "Ашгабадах", "Алматах" и прочих "Кыевах". И ннипет! > > ---------------------------------------------------- > > Ну тогда можете себя назвать чуркой, поскольку говориге "Москва", а не "Москоу" или "Моску" :-)) > > Насчёт Алматы - согласен, поскольку первоначально город назвали всё-таки Алма-Ата. А вот насчёт остального - не согласен. Конечно, никто кроме японцев, не говорит "Ниппон", и никто, кроме финнов, не говорит "Суоми". Но в таком случАе в конце Вашего поста был бы весьма уместен смайлик. > ---------------------------------------------------- > Дык, никто же не указывает англоязычным пользователям, чтобы они произносили не "Москоу", а "Москва" (не "Раша", а "Россия") :-) Вспомните, уважаемый как в конце 80-х тюрки стали требовать "правильного" произношения: "Ашгабат", "Кыргизстан"... т.е налицо было какое-то дебильное вмешательство в грамматику, причём извне. ---------------------------------------------------- Отчего же "извне"? Эти названия и есть правильные. И на языке коренного народа надобно говорить Кыргызстан. Русскому это произносить - язык ломать, вот и переиначено на русский манер. Так что - неправда ваша, дяденька. Наиболее ярко это видно на примере бывших автономных республик - Чувашии, Татарии и пр. Например, на въезде в столицу Чувашии название города дано на трёх языках: Чебоксары, Шупашкар и Cheboksary. Латиница, правдо, явно следует русскому произношению. Кстати, с этим "историческим" возвратом Елабуга вернула "историческое" название: Алла Бугэ, что в переводе с татарского значит "Божье дерьмо". |
|
Русские войска под командованием генерала от инфантерии Михаила Дмитриевича Скобелева после недолгой осады взяли аул Асхабад (Ашгабад), ныне - столица Туркменистана. ----------------------------------- Генерал-лейтенанта Скобелева. Генерала от инфантерии и Георгия 2 ст. он получил по результатам экспедиции. |
|
Автор:
dimdim
Дата: 18.01.2006 17:19 |
|
Рассылал я давеча свой автореферат диссертации, в списке обязательной рассылки, утвержденной нашим ВАКом, есть Туркменская национальная библиотека расположеная в г. Ажгабаде на пл. им. К. Маркса..... Интересно если ли на самом деле эта площадь? И еслт ли библиотека на ней..... Сомнения меня гложут |
|
> to Ганс Левоневски > Правильное название по-русски - Ашхабад. Это пусть чурки извращаются в своих "Ашгабадах", "Алматах" и прочих "Кыевах". И ннипет! ---------------------------------------------------- А почему не Сталинабад? |
|
> to mathematicus > > to Ганс Левоневски > > Правильное название по-русски - Ашхабад. Это пусть чурки извращаются в своих "Ашгабадах", "Алматах" и прочих "Кыевах". И ннипет! > ---------------------------------------------------- > А почему не Сталинабад? ---------------------------------------------------- Тоже нефигово... |
| А плановое мародёрство устраивали? |
|
Автор:
BARNY
Дата: 17.01.2007 23:38 |
| Это все фигня. А что скажете за то как ветерам в грубой форме ответили в переименовании Волгограда? Не в Царицын.. |
|
"Отчего же "извне"? Эти названия и есть правильные. И на языке коренного народа надобно говорить Кыргызстан. Русскому это произносить - язык ломать, вот и переиначено на русский манер. Так что - неправда ваша, дяденька. " Почему же неправда? Как хотим, так и называем. Ибо уже было сказано "Дык, никто же не указывает англоязычным пользователям, чтобы они произносили не "Москоу", а "Москва" (не "Раша", а "Россия")". не находите, что здесь таже фигня? |
|
Автор:
AntonTs
Дата: 18.01.2007 08:41 |
|
> to Митяй Елабуга вернула "историческое" название: Алла Бугэ, что в переводе с татарского значит "Божье дерьмо". так вот она какая, гоблинская "срань господня"! |
|
Автор:
Хорёк
Дата: 18.01.2007 09:29 |
|
> to Ганс Левоневски > Правильное название по-русски - Ашхабад. Это пусть чурки извращаются в своих "Ашгабадах", "Алматах" и прочих "Кыевах". И ннипет! ---------------------------------------------------- Какой-такой "Алма-Ата"? Город Верный. |
|
> to Таманский > Там же и примерно в то же время (1882) в качестве форменной одежды введена гимнастерка, прослужившая почти 100 лет в Российской и Советской армии. ---------------------------------------------------- Фицияльно около 90, форма одежды с х/б курткой на 5 пуговицах была введена толи в 1968, толи в 1972(НШ полка подполковник Челентано, говорил, что застал гимнастерки курсантом). |
|
> to BARNY > Это все фигня. А что скажете за то как ветерам в грубой форме ответили в переименовании Волгограда? Не в Царицын.. ---------------------------------------------------- И правильно ответили. Но не потому что "Сталинград" напоминание о Сталине и прочая, а потому, что надо уже остановится. Оставить как есть. И не тратить бюджетное бабло на всякую чушь. Я помню, один ужаленый в голову подполковник где-то год, каждый день, сидел с плакатом на Аллее Героев. Типа верните городу его славное имя. Но там и без врачей все ясно. В глаза глянешь - диагноз налицо. |
| Ответ |
|
Форум Bigler.ru
>
День 18-01-1881: Русские войска под...
(Событие)
|
|
2002 - 2011 © Bigler.ru Перепечатка материалов в СМИ разрешена с ссылкой на источник. Разработка, поддержка VGroup.ru Кадет Биглер: cadet@bigler.ru Вебмастер: webmaster@bigler.ru |