![]() |
|
||||
|
|
Сегодня впервые (так получилось) посмотрел почти не отрываясь "Русский перевод" по роману Константинова, это так сказать приквел к "Бандитскому Петербургу". Впечатлён... Конечно, мне эта тема очень близка: это почти моя едва не состоявшаяся судьба - военный переводчик с арабского в начале 90-х. Порадовало, что сценаристы и режиссеры таки нашли людей, владеющих арабским, и он там звучит как настоящий. Многие моменты - это буквально до мельчайших деталей то, что нам на ВК рассказывали наши преподаватели - а у нас работали люди, которые были реальными военперами в горячих точках. Мой любимый препод говорил нам, что он вообще не умеет носить советскую военную форму, потому что как закончил Военный институт, так только в йеменской, египетской, ливийской, сирийской и т.д. А дома - в гражданке. Вообще очень грустный фильм. Но меня прям на ностальгию пропёрло по "люгату арабийя"... Кстати, мгимовцев там показали очень даже плохо. И незаслуженно. Уж наших арабистов на ВК ебли во все щели... |
|
Цитата:
В результате перевод всех арабских реплик героев фильма был выполнен в соответствии с языковой ситуацией на арабских странах в то время, и с учётом того, что арабский язык переводчика Обнорского меняется по мере приобретения им профессионального языкового опыта. (c) wiki |
|
ненормативная лексика присутствует миниатюры. Цитата:
|
|
Цитата:
|
|
Цитата:
|
|
В "Звездных войнах" шокирующее число белых мужчин Цитата:
|
| Вот же ж. После беседы о шпагах по наводке серфа посмотрел Ромео и Джульетту 1968 года. Теперь смотрю 2013 :) Старая как-то лучше, атмосфернее. |
|
Цитата:
|
|
Цитата:
|
|
Цитата:
Композитор Рудянский. 1980й год "Легенда Желтой степи" ( Целина)... Правда, о том, что "Целина" стала Легендой Желтой степи я узнал сегодня только. А тогда было исключительно "Целина"! Бред редкий! Но весь партактив ходил на спектакли, как на службу! Персонажа с бровями не было. А в трико был - Суховей, женщина. Вся роль - в позе рака, полуползком |
|
Цитата:
PS "Мыльный спектакль" - это когда билеты продают на классику, а в день спектакля "дико извиняются, но из-за болезни ведущего актера производят замену". /смайл волчьей усмешки/ И предлагают либо возврат билета. либо билет на спектакль-замену. Только вот замена эта такая... Второразрядная. На ТАКОЙ спектакль столько зрителей не пошло бы. :-)) А тут... Люди-то готовятся заранее... Многие едут издалека. Зачем им ПРОСТО возврат стоимости билета? Вот и соглашаются на замену... :-)) |
|
Цитата:
Думаю, она сама потребовала. Там роль была - секретарша с сильной близорукостью. Когда теряла очки, начинала, типа, ползать и их искать. :-)) |
|
Цитата:
"Ле фам, ле фам..." А запасную пару на случай утери и необходимости поиска основной положить в стол Заратустра не разрешил? Надо было бы подсказать девушке в антракте, помочь. Хотя.... если ей так шло... |
|
Цитата:
|
|
Цитата:
Как, говоришь, спектакль называется? |
|
С удовольствием посмотрел фильм "Капитан Фантастик" Буквально все - сюжет, актеры, идеи фильма - очень нетипичны для американского кино. Мэтт Росс, режиссер "12 обезьян" показал себя во всех красе. |
|
Цитата:
|
|
Цитата:
|
|
Тиль Швайгер и Ян Лиферс снова снялись в одном фильме схожей тематики - "Четверо против банка". |
|
Цитата:
Еще очень рекомендую "Дуэлистов" 1978(?). Очень красивый фильм. Редкий случай, когда "фильм лучше книги", имхо :) |
| А кто "Форму воды" смотрел? |
|
Цитата:
Кстати, о фехтовании... Если высшая школа шпажного фехтования отлично показана в древнем "Скарамуше"(1952-й, емнип), то великолепное европейское фехтование на сабле - почти такой же древний "Фанфан-тюльпан", с Лоллобриджидой (которая дополнительно украшает фильм :)) Ну и сам фильм хорош - умели же французы когда-то снимать легкие и веселые фильмы. |
|
Цитата:
Но этот фильм - английский, с американскими актерами. ) |
| Тема закрыта |
|
Форум Bigler.ru
>
О фильмах - 2
|
|
2002 - 2011 © Bigler.ru Перепечатка материалов в СМИ разрешена с ссылкой на источник. Разработка, поддержка VGroup.ru Кадет Биглер: cadet@bigler.ru Вебмастер: webmaster@bigler.ru |